Your old friend Çeviri Portekizce
352 parallel translation
It's me, your old friend Jiminy, remember?
Sou eu, o teu velho amigo Jiminy, lembras-te?
None other than your old friend and fellow actor, Beverly Carlton.
Nada mais do que o teu velho amigo e actor, Beverly Carlton.
- Pittsburgh. He doesn't know it yet, but I've got a date with your old friend, Big Jim Colfax.
Ele ainda não sabe, mas tenho um encontro com o seu velho amigo, o Big Jim Colfax.
Don't tell me you've forgotten your old friend Sir Geoffrey Merriweather.
Não me diga que se esqueceu do seu velho amigo Sir Geoffrey Meriweather
- Your old friend Sannemann, perhaps? - How...
Talvez o seu velho amigo Sannemann?
Have you forgotten your old friend?
Esqueceste-te do teu velho amigo?
Your old friend Pat Wheeler.
Sou o teu amigo Pat Wheeler.
It's your old friend Max.
Sou seu velho amigo, Max!
Your old friend ain't gonna hurt ya.
Seu amigo nao vai machuca-lo.
You want to join up with your old friend?
Queres juntar-te ao teu velho, amigo?
I'm here with your old friend Angel Eyes.
Estou aqui com o teu velho amigo Olhos de Anjo.
Chief, I'm sorry for breaking in like this, but I've- ( 99 gasps ) - Max, what are you doing? It's me, 38, your old friend!
Há um dispositivo de codificação da KAOS escondida na câmara desta bola, certo?
Now what do you think of your old friend Jack, huh?
Agora, o que achas do teu velho amigo Jack?
Forgive your old friend who loved you dearly yet secretly plotted to take the East away from you.
"Perdoa o amigo que gostava de ti, " mas que conspirou tirar-te o leste.
Insult your old friend.
Insulta o teu velho amigo.
By the way, she saw your old friend Julia.
A propósito, ela viu a sua velha amiga Julia.
And in the back there's a picture of your old friend Mr. Franklin.
E atrás tem uma fotografia do teu velho amigo Mr. Franklin.
I hear you and your old friend Powell are... going to be getting out in a few years.
Soube que tu e o teu amigo Powell podem sair daqui a uns anos.
Your old friend is still alive. The stallion.
Seu velho amigo continua vivo.
Go Joey, I offer you the chance of putting your old friend out of his misery.
Go Joey, dou-lhe a hipótese de acabar com o pesadelo do nosso velho amigo.
Your old friend, Captain Hook, back for another radio raid on your senses.
O velho amigo Cap. Gancho, de volta para mais uma emissão de rádio.
Your old friend Mahesh S h inde told me everything about you.
O seu velho amigo Mahesh Shinde contou-me tudo sobre si.
It's your old friend Lex.
É o teu velho amigo Lex.
- Your old friend from the Chicago days.
- O seu antigo amigo de Chicago.
Looks like your old friend found the accountant.
Parece que o nosso antigo amigo encontrou o contabilista.
Come to your old friend.
Não se esqueçam de um velho amigo.
I'm an older man than you are. I was an old friend of your pa's. When we was together...
Escuta, filho, sou um homem mais velho, era um grande amigo do teu pai.
And you wouldn't be slappin'an old friend like Tom, and him a slow draw, if you was in your right mind.
Não ias esbofetear um velho amigo como o Tom, que é lento a sacar, se estivesses no teu perfeito juízo.
And now, my lads, will one of you take a look in your crystal globe... and tell these lords and gentlemen where... our old friend Leech is hiding? Ha!
Bem, olha sua bola de cristal e fale onde está Leech.
Hasn't old Dull-Beard, your philosopher friend, Paul told you about those?
O enfadonho do teu amigo filósofo, Paulo, não te falou deles?
I would have doubts, if I didn't know the man, but the baron was an old friend of your father.
Eu teria as minhas dúvidas se não conhecesse o homem... mas o barão era amigo do seu pai.
And just one more piece of advice from your old cowboy friend.
E só mais um pequeno conselho deste velho cowboy, teu amigo.
Well, your assumption that I'd work harder for an old friend just because, well...
- O quê? A tua ideia de que trabalharia mais por um velho amigo, apenas porque, bem...
He was an old friend of your father's.
Era um velho amigo do teu pai.
I don't know about you and your father but let me tell you this : bums like your friend Owynn are with us always, like bad weather. But sailors like your old man only happen once in a while.
Não sei o que se passa entre si e o seu pai, Tenente, mas, permita-me que lhe diga, vagabundos como o seu amigo Owynn perseguem-nos, como o mau tempo, ao passo que marinheiros como o seu pai são raríssimos.
Your colonel is an old friend.
O seu coronel é um velho amigo.
Hey, you wait for your good old friend Bill Hoop, now.
Espere pelo seu bom amigo, Bill Hoop.
If you've lessons from my old friend, Maestro Sladky a scholarship to the Prague Conservatoire, and the whole world at your feet.
Se tu tiveres algumas lições do meu velho amigo maestro Sladky e, uma bolsa do Conservatório de Praga, e terás todo o mundo aos teus pés.
An old friend of your's is waiting for you.
Um velho amigo seu deseja vê-lo.
The old man gave the amulet to you, but not your idiot friend.
O velho deu o amuleto à si, mas não ao seu amigo idiota.
You don't know me, but I'm an old friend of your mom.
Não me conheces, mas sou um velho amigo da tua mãe.
I'm a friend of Antonio's, your old chauffeur...
Vim da parte do Antonio, o seu antigo motorista.
Your friend decided... it was not nice to rob crippled old men.
O seu amigo decidiu que roubar um velhote aleijado não está certo.
I'm gonna make an example outta you and your friend Librizzi... the old way.
Vou fazer de ti e do teu amigo Librizzi um exemplo. À maneira antiga.
[104] To me, fair friend, you never can be old... for as you were when first your eye I eyed... such seems your beauty still.
Para mim, belo amigo, não podes envelhecer jamais, Pois tal como eras quando primeiro te conheci, Tal é ainda a tua beleza.
I'm an old friend of your father's.
Sou um velho amigo do teu pai.
Them old boys with your friend? I spied them there, week back.
Vi lá os homens que estavam com o seu amigo, há uma semana.
My old friend, i must say that here in Rome, I follow, as a sicilian, of course, your young friend's career with pride, for his... for his clashing style.
Caro amigo, devo dizer-lhe que aqui em Roma, e como bom siciliano, sigo com orgulho a carreira do seu jovem amigo por causa do seu estilo brilhante.
I'm the niece of your grandfather's old friend, Lee.
Sou sobrinha do Lee, um velho amigo do teu avô.
Don't try to con your old bachelor friend, Jack.
Não tentes enganar o teu velho amigo solteiro, Jack.
Your old boss and your best friend.
O teu melhor amigo.
your old man 28
old friends 70
old friend 513
friends 2160
friend 1938
friendly 281
friendship 155
friends with benefits 24
friends forever 21
friends and family 37
old friends 70
old friend 513
friends 2160
friend 1938
friendly 281
friendship 155
friends with benefits 24
friends forever 21
friends and family 37
friendly fire 24
friends of yours 55
friends of mine 20
friend or foe 27
friend of a friend 19
friend of mine 37
friend of yours 87
your phone 169
your honor 7894
your hat 64
friends of yours 55
friends of mine 20
friend or foe 27
friend of a friend 19
friend of mine 37
friend of yours 87
your phone 169
your honor 7894
your hat 64
your own 34
your full name 16
your teacher 17
your best friend 68
your tea 43
your ex 322
your name 485
your mum 57
your sister 409
your majesty 3240
your full name 16
your teacher 17
your best friend 68
your tea 43
your ex 322
your name 485
your mum 57
your sister 409
your majesty 3240
your mother 885
your mom 327
your dad 423
your point being 45
your mother is dead 28
your highness 1544
your mind 60
your brother 593
your heart 112
your call 269
your mom 327
your dad 423
your point being 45
your mother is dead 28
your highness 1544
your mind 60
your brother 593
your heart 112
your call 269
your face 246
your father called 16
your friend 527
your voice 78
your lunch 18
your wedding 23
your hand 189
your father called 16
your friend 527
your voice 78
your lunch 18
your wedding 23
your hand 189