A little longer Çeviri Rusça
1,581 parallel translation
I was, but will asked me to stay a little longer and help out with all the newbies and stuff.
Я собиралась, но Уилл попросил меня остаться ненадолго и помочь со всеми новичками и прочим.
A little longer.
Ещё немного.
Just a little longer and it'll be the season where he can't make them any longer.
Совсем скоро начнется сезон, и у него будет мало времени, чтобы его готовить.
Just a little longer.
Чуть-чуть осталось.
Just a little longer, Nami...
Нами...
Can I extend my leave a little longer, sir?
продлите мне отпуск?
Stay a little longer, Priya.
Останься еще ненадолго, Прия.
Sorry. Took a little longer than I thought.
Извините, это заняло больше времени, чем я думала.
I just want to listen a little longer.
Я просто хочу послушать немного еще
I think that we should let the criminal use the card a little longer.
Думаю, что мы должны позволить ворам попользоваться кредиткой ещё немного.
And obviously it's going to take a little longer for a ball to make it back to the return if it's pushing a human head.
Ник. Помоги мне перевернуть её.
And obviously it's going to take a little longer for a ball to make it back to the return if it's pushing a human head.
Скорее всего, это немного быстрее, чем время возврата шара, если тот толкает человеческую голову.
Um, is it okay if I hang out with josh a little longer?
Не против, если я погуляю с Джошем подольше?
Maybe it can wait a little longer.
Может быть, она сможет немного подождать.
Wait a little longer.
Подождите еще немного :
We can stay here a little longer... if you want to.
Мы можем здесь задержаться... если ты хочешь.
I know, but my financial situation is not very good, so I thought I'd stick around a little longer.
Знаю, но у меня не очень хорошо с финансами, поэтому поработаю немножко больше
The manager there wanted me to stay a little longer, but I already had the man of my destiny!
чтобы я осталась подольше... но я встретила мужчину своей мечты!
As you're today a little longer...
Сегодня я дольше....
Can't you stay a little longer?
Можешь... ненадолго остаться?
Please, just a little longer!
Пожалуйста, еще чуть-чуть!
If you keep interrupting me it's gonna take a little longer but it usually just takes about 35 minutes.
Если будешь меня отвлекать, это займет немного больше времени.. ... но обычно хватает примено 35 минут.
Just a little longer.
Ну, еще немножко.
Oh how I wish it would shine a little longer
morning glow 0 / 1 howl wish it would shine a little longer
I think i'll stay here a little longer.
Я побуду здесь еще немного.
I want to be around a little longer.
А мне все-таки хочется еще немного пожить.
Took me a little longer than I thought it would.
Времени заняло чуть больше, чем я предполагал.
It'll take a little longer to get your point across, but at least you have your voice back.
Придётся потратить чуть больше времени, Но теперь у тебя хотя бы есть голос.
Still cuts through metal like butter, Just takes a little longer.
Он все равно разрежет металл, как масло, только это займет чуть больше времени.
It may just be temporary, it may be a little longer.
Это может быть временно, ли немного затянуться.
If she leaves now and gets in trouble again... I think we ought to hold on to her for a little while longer... just so she knows she has someone that she can rely on.
Если она уедет и снова вляпается во что-то... я думаю, мы должны продержаться еще немного... чтобы она поняла, что у нее есть кто-то, на кого можно положиться.
- For a little while longer.
- Задержалась ненадолго.
Can you stay a little bit longer?
Можешь остаться еще ненадолго?
Cancel that, and stay here in Central a little while longer.
А?
Are you sure you don't wanna stay just a little while longer For observation?
Ты уверена, что не хочешь остаться еще ненадолго для обследования?
'Gay groups are pointing out that the word no longer means to kids today, what it meant just a few years ago. And what's your name little boy?
√ омосексуалисты за € вл € ют, что отныне дл € детей всего мира это слово потер € ло значение, которое было у него несколько лет назад ак теб € зовут, малыш?
I think this was just a moment in time and I just wish it had lasted a little bit longer.
Думаю, у нас было лишь мгновение, и я просто хотел, чтобы оно длилось немного дольше.
Stay a little while longer, buddy.
Поговорим немного, приятель
Please wait a little longer
подождите ещё немного.
It seems our Indian summer is set to last a little while longer, so don't put away your hats and your sunscreen just yet.
Похоже наше индийское лето продлится дольше, чем преполагалось Так что не убирайте далеко свои шляпы и солнцезащитные крема.
I'm gonna suck it up and let you stay a little bit longer.
Я потерплю всё это... и позволю тебе еще пожить здесь.
Just a little bit longer, please.
- Ещё немного, ещё мгновение.
Are you okay for a little bit longer?
Вы готовы еще подождать?
Maybe I can get your government to loan you to me just a little bit longer. No.
Может, сумеем уговорить правительство продлить твою командировку?
Actually, I think I'll hold on to them a little while longer.
Знаешь, я решил их у себя оставить ненадолго.
Couldn't we stay just a little bit longer?
Можно побыть еще немного?
I'm gonna try to keep Saito under a little bit longer.
Я попытаюсь продержать Сайто еще немного.
Stay a little bit longer, to rest well, Balilla.
Посиди еще, отдохни, Балилья.
Just a little while longer.
Просто немного дольше.
I don't know, might be a little bit longer.
Не знаю, возможно немного позже.
For some of us... just simply getting to class takes a little bit longer.
... просто чтобы дойти до школы требуется немного больше времени.
a little bit more 67
a little bit 790
a little bit of everything 17
a little while ago 61
a little 1985
a little tired 30
a little later 32
a little further 29
a little to the left 38
a little late 32
a little bit 790
a little bit of everything 17
a little while ago 61
a little 1985
a little tired 30
a little later 32
a little further 29
a little to the left 38
a little late 32