A little Çeviri Rusça
125,816 parallel translation
A little bird told me that Father Brown has been released.
Птичка нашептала мне, что патера Брауна освободили.
Well, I'll admit to being a little...
Что ж, признаю, что немного...
Like you were a little girl.
Как будто вы маленькая девочка.
Because the thing is, a little while ago...
Поскольку дело в том, что совсем недавно...
I've known Lewis since he was a little boy.
Я знаю Льюиса с самого детства.
Stashed in a little cubby hole in your storeroom.
Были припрятаны в закутке вашей кладовки.
So I'm going to take you on a little trip out to Buckley's Point, where sadly, this van's brakes are going to mysteriously fail.
Так что я устрою вам небольшое путешествие до Бакли-Поинт, где, к несчастью, тормоза фургона непостижимым образом откажут.
All I know is... is when I lost my son... I just needed to find a little meaning in it.
Всё, что я знаю... когда я потерял своего сына... мне просто нужно было найти в этом какой-то смысл.
Help those moms find a little bit of comfort?
Помочь тем матерям успокоиться?
Give Dr. Kepner and I a little bit of time and do not move her.
Дайте нам с доктором Кепнер немного времени и не увозите её.
Yes, I lied, but they can't move her, and I just needed a little more time.
Да, я солгал, но они не могут её увезти, а мне нужно лишь немного времени.
I'm sorry, it's just, my brain is going a little... you know?
Прости, у меня просто голова немного... понимаешь?
Anyway, we're thinking of opening up a little business on the side.
В общем, мы думаем об открытии небольшого побочного бизнеса.
It's a little colourful monkey.
Это маленькая цветная обезьянка.
She needs a little guidance, so...
Ее нужно немного направлять, поэтому...
If you're not too busy, now that you're done your test, it would be nice to see you a little more often. Yeah?
Если ты не очень занята, теперь когда ты сдала экзамен, было бы неплохо видеть тебя почаще.
Well, I was starting to think that maybe I was coming on a little too strong.
Я уж начала думать, может, я была слишком напориста.
And then I thought you, maybe... you thought it would be a little weird because I was with your brother, and...
А потом подумала, может... ты решил, что это странно, ведь я была с твоим братом, и...
Honestly, everything feels. Honestly, everything feels a little weird. Um...
По правде говоря, всё кажется слегка странным.
So, I mean, it's no wonder you'd get a little...
Я к тому, что понятно, почему ты стал таким...
A little what?
Каким?
A little jumpy.
Дёрганным.
I mean, not that you're A little jump?
Не то чтобы ты... — Дёрганным?
No I'm not saying that A little jumpy.
— Нет, я не хочу сказать, что... — Дёрганный.
I'm just afraid it might be a little too interesting.
Боюсь, рассказ будет слишком захватывающим.
I may have spoken a little strongly.
Возможно, я слегка переборщил.
Seems a little extreme.
Не чересчур ли?
Talked to her a little while ago.
Недавно с ней разговаривала.
I want to dig a little deeper.
Хочу копнуть поглубже.
- ♪ A little longer? Thank you.
Спасибо.
Mindy, you're gonna feel a little drowsy...
Минди, ты почувствуешь небольшую сонливость...
It's a little passive-aggressive, don't you think?
Это слегка пассивно-агрессивно, вам так не кажется?
Baby looks a little cyanotic.
Ребенок немного синюшный.
- Bryan, your baby's having a little trouble breathing, but it's okay.
Правый угол. - Брайан, у вашего ребенка проблемы с дыханием, но все хорошо.
Just a little consult.
Небольшая консультация.
- They seemed a little...
- Они казались немного...
How about a little heads-up next time?
Может, в следующий раз хоть намекнёте?
Every day you don't open the door, it gets a little easier to stay inside.
Каждый день ты не открываешь дверь, тебе всё легче оставаться внутри.
Maybe could we go somewhere a little more private, or...?
Может, найдём более спокойный угол?
I'm sorry, but she was leading the charge, and then Bailey dangles a little carrot, and suddenly it's, "See ya, Webber."
Прости, но она нас возглавляла, а потом Бейли поманила крохотной морковкой и внезапно : "Пока, Вебер".
When you let yourself have a little fun...
Когда позволяешь себе немного поразвлечься...
Never a little boy.
Маленького мальчика - никогда.
You learn how to feel this way a little faster.
Ты учишься, как пережить это чуть-чуть быстрее.
- He was a little boy.
- Это был маленький мальчик.
We're gonna give you a little something to calm you down, okay?
Мы дадим вам кое-что, что вас успокоит, хорошо?
And if you say one more word against him, I will take your silly little sign and insert it into a place where no-one can read it. Huh!
И если ещё скажете о нём плохое слово, я вашу дурацкую табличку засуну вам туда, где её никто прочесть не сможет.
A quiet little mouse, isn't she?
Прям тихая мышка, не так ли?
When I heard about those poor little mites suffering from polio, I thought, what a fantastic opportunity for me to clear out my wardrobe.
Когда я узнала про бедных крошек, страдающих от полиомиелита, я подумала, какая фантастическая возможность избавиться от лишнего гардероба.
What a darling little thing you are.
Какая ты миленькая.
Just feels like I'm... Just feels like I'm... keeping a dirty little secret.
Потому что будто... у меня есть маленькая грязная тайна.
I just make a tiny, little hole, and in that hole, I insert my camera and all my instruments...
Я сделаю маленькую дырочку, и в эту дырочку я вставлю камеру и другие инструменты...
a little bit more 67
a little bit 790
a little bit of everything 17
a little while ago 61
a little tired 30
a little later 32
a little further 29
a little late 32
a little respect 43
a little to the left 38
a little bit 790
a little bit of everything 17
a little while ago 61
a little tired 30
a little later 32
a little further 29
a little late 32
a little respect 43
a little to the left 38