About the other day Çeviri Rusça
547 parallel translation
- Listen, I'm sorry about the other day.
Слушай, ты прости за то, что случилось.
So, are you still upset about the other day?
Ты ещё расстроен из-за того случая?
I won't forget about the other day.
Я не забыл, что тогда случилось.
I'm sorry about the other day.
Вы уж извините за вчерашнее.
I apologized about the other day.
За всё остальное я уже извинился.
Tell Gaby I'm sorry about the other day.
Скажи Габи, что я извиняюсь за тот вечер... Хорошо.
Sorry about the other day, I had to get home.
Извини, что ушла тогда, надо было вернуться.
I'm sorry about the other day.
Я не хотел тебя бросать.
What were we talkin'about the other day,
О чем мы говорили на днях?
You know, just the other day I was talking to myself about you.
Знаешь, как раз вчера говорю сам себе :
I heard Monsieur Walter talking about you the other day.
Месье Вальтер говорил о вас на днях.
I confessed to her the other day that I'd always been... worried about being an adopted child, and that...
Я ей призналась тогда, что всегда беспокоилась... Что я приёмный ребёнок и ещё...
Listen you "master" of numbers like "one, two", Matsu was telling us about his fight the other day.
Заткнись, Мацу рассказывал нам о своей последний потасовке.
For instance, the other day I was talking about chemical changes,
К примеру, на днях я рассказывал о химических реакциях,
And the other day, Lisa, did you tell me about Leo and Mother for my own good?
И на днях, Лиза, ты говорила мне о Лео, о маме - для моего же блага?
I was the other day talking on the sea bank with certain venetians and thither comes this bauble. By this hand, she falls thus about my neck.
Недавно я разговаривал на берегу со знакомыми венецианцами, и вот туда является эта глупышка и, клянусь этой рукой, виснет у меня на шее - вот так.
The other day, your grandfather and you had a conversation about a treasure,
На другой день, ты и твой дед говорили о сокровище,
The other day, there was a guy... about 35, not bad, who asked us :
На другой день пришел парень, около 35, не дурен собой, который спросил нас :
Well, Mary, what a coincidence. We were just talking about you the other day.
- Мюррей, концовку ты писал?
I saw a film the other day about syphilis.
Я тут посмотрела фильм про сифилис.
I'm sorry about the way I acted the other day.
- Простите за вчерашнее поведение.
All the other jocks been gettin this call all day... for this big bad song about the runaway guy.
весь вечер мне звонят и просят поставить этот трек, о неуловимом парне.
I'm truly sorry about what I've said the other day.
Я правда сожалею о том, что я наговорил в тот день.
The way you cried to Jean in that letter the other day, about how your former wives attach every penny you earn.
О чем ты писал Джин в своем последнем письме, о том, как твои бывшие жены отбирают каждый пенни, который ты зарабатываешь.
One day or the other I'll tell you things about here
Как-нибудь я расскажу тебе о здешних местах.
I asked a fortune teller about you the other day.
На днях я у гадалки о тебе спрашивала.
It's extraordinary you should say that because I was talking to stewie just the other day about this.
Потрясающе! Я как раз говорил об этом со Стюи буквально на днях.
It is, but we decided that about him the other day.
Да. Мы и решили на днях, что он незаурядный человек.
Did I tell you about... our turnout with the ambulance the other day?
Может тебе рассказать о... нашей забастовке в госпитале?
Do you remember when we met by the river? It was just the other day. You two told me about America.
Помнишы, мы встретилисы у реки... пару дней назад... вы еще мне сказали про Америку.
What you said to me the other day about my not being able to see...
То, что ть? сказала мне на следующий день о Пеппи и о море.
I'm sorry about the other day.
Прости меня за тот случай.
Did you hear about the little boy that got killed by the dogs the other day?
Вы слышали, что эти собаки на днях загрызли маленького ребёнка?
Inspector... The other day, I read about that oil baron's son.
Комиссар, я тут недавно журнал читал, там писали про сына нефтяного миллионера.
You asked me to inquire about the shouting the other day.
Вы просили меня выяснить, что кричали те люди.
- Yes. I wanted to let you know I really got a lot out of that lecture the other day about how the Indian got the horse.
Я хотел вам сказать, что ваша вчерашняя лекция про индейцев...
I was talking about this with your aunt Luisita the other day.
Я говорила об этом с твоей тётей Луиситой на днях.
I was thinkin'about him the other day.
Я недавно думал о нём.
She had a marvellous story the other day about her car brakes failing.
На днях она придумала замечательную историю о том, как у неё отказали тормоза и она чуть не разбилась.
You asked questions about Tavistock the other day, Monsieur Poirot.
Вы спрашивали меня про Тевисток, мистер Пуаро.
Somebody was saying something about greyhound racing... the other day.
Кто-то что-то говорил о собачьих бегах... Когда-то.
I heard this story the other day... about the tortoise having a race with a hare.
Как то я слышал историю, о черепахе, которая бежала наперегонки с конём.
I especially appreciated the other day when you told that homeless schmuck... who does he think he is talking about the money that you made.
Мне особенно понравилось, как ты отбрил того старого придурка. Кого он из себя возомнил? Спрашивать про твои деньги.
Hear about that kid that was kidnapped the other day in Pennsylvania?
Слышали о ребенке, которого похитили в Пенсильвании?
The vampire, like any other night-creature, can move about by day, but during this time his powers are weak.
Вампир, как любая ночная тварь, может бодрствовать и днем, но тогда сил у него не достаточно.
I heard this extraordinary story about Greta Garbo the other day. Apparently she and Georgia O'Keefe used to keep this Alsatian that used to lick them.
Я недавно слышал замечательную историю о Грете Гарбо, так вот, она и Джорджия О'Киф когда-то держали немецкую овчарку, чтобы та лизала их...
I was thinkin'the other day about you wantin'one of those new gas barbecues.
Я подумал, что однажды. ... тебе захочется этот модный газовый вертел.
I read an unbelievable thing about Tolstoy the other day.
Я на днях прочитал невероятную вещь о Толстом.
- I'm sorry about the other day.
- Извини меня за тот день. - Да я уже забыл.
I remember getting up one morning and going to work... just another day like any other... except it was the first day... after I knew about the pregnancy.
Я помню, как-то утром встал и пошёл на работу... просто обычный день, похожий на другие... не считая того, что это был тот день... когда я узнал о беременности.
You know what we said the other day when we came down... about Blanca being a whore.
На днях ты сказал, что Бланка — шлюха?
about the wedding 20
about the other night 40
about the baby 35
about them 16
about the same 42
about the 67
about the money 23
about the case 32
the other day 439
about 2987
about the other night 40
about the baby 35
about them 16
about the same 42
about the 67
about the money 23
about the case 32
the other day 439
about 2987
about last night 149
about yesterday 53
about this morning 24
about me 284
about damn time 21
about it 81
about an hour ago 126
about you 267
about what 2516
about you and me 17
about yesterday 53
about this morning 24
about me 284
about damn time 21
about it 81
about an hour ago 126
about you 267
about what 2516
about you and me 17