After tonight Çeviri Rusça
746 parallel translation
I guess after tonight, I'll send the boys back home a few thou.
Думаю, после сегодняшней ночи я пошлю парням домой несколько тыщёнок.
- After tonight, will you ever forgive me?
- Вы простите меня, если я попрощаюсь?
Maybe I've got no right, but after tonight, well... no matter who gets hurt, we've gotta face it : We belong to each other.
Возможно я неправ, но после сегоднешнего вечера, надо что-то делать... мы созданы друг для друга, и даже если кто-то будет страдать...
Well, after tonight I will be through with the whole business. And I'm leaving, finally, this Casablanca.
Может, завтра я брошу этот бизнес и, уеду навсегда из этой Касабланки.
Because after tonight you will belong to me.
После сегодняшнего вечера, ты будешь принадлежать мне.
But, after tonight....
Но после всего этого...
You said that after tonight- -
Вы сказали, что с сегодняшнего...
Dr. Fairfax... I think after tonight's work, you can call me Diane.
ƒр.'эйрфэкс... ƒумаю, после такого вечера, вы можете называть мен € ƒианой.
After tonight... the both of you will have eternal rest.
После сегодняшнего вечера... Вы обе обретёте вечный покой.
- Not now! - It won't be here after tonight!
- Но завтра ярмарки не будет.
But you can't. She won't even be here after tonight.
Вечером ее здесь уже не будет.
That GAO report in which you placed so much faith... well, it's been postponed till after tonight's renomination.
Хотите услышать настоящую новость? Отчёт счётной палаты, на который вы так надеялись,..
We'll be calling him old fireballs after tonight.
Завтра он тебе вспомнит салагу!
But if we go... will you and your friends meet us for something to eat after the show tonight?
Но если мы покинем вас, обещаете встретиться с нами после спектакля?
Tonight I'd like a dozen after what I've been through.
Сегодня мне их понадобится с дюжину после того, через что пришлось пройти.
I'll be waiting here after the show tonight.
Я буду ждать вас сегодня здесь после спектакля.
I reckon the devil will come after him tonight.
Думаю, дьявол явится за ним в полночь.
Mrs. Strauss, Madam Donner leaves after the opera tonight for tour of Europe
- Что же мне делать? - Драться. В этом мире за все приходится драться, как диким зверям в джунглях.
We'll stay tonight after closing hours and redecorate it.
Сегодня после закрытия всё переоформим.
Tonight, after the service. A deacons'meeting over Angharad.
Сегодня вечером после службы дьякон отчитывает Анхарад.
After Major Strasser's warning tonight, I'm frightened.
Предупреждение Штрассе меня очень напугало.
Now tonight after you have seen Mueller, you must go to your cabin and lock yourself in. - All right.
Вечером после разговора с Мюллером запритесь в своей каюте.
Perhaps if some very attractive young person could arrange an engagement with Mr. Elliott tonight and manage to keep him out after hours... We might also arrange to have Professor Evans at the gate to expel the young man when he returns.
Возможно если бы какая-нибудь, очень привлекательная, молодая особа пригласила вечером мистера Эллиота на свидание и задержала бы его после отбоя... мы бы пригласили профессора Эванса подежурить у ворот чтобы исключить его, когда он вернётся.
Tonight after dinner.
После обеда.
That's nice to hear. You certainly helped me out by taking me out tonight. After I was all dressed up like a horse and everything.
Ты очень выручил меня, вызволив меня из дома сегодня, сразу как я нарядилась, ну и всё такое.
- Tonight after dinner, O.K.?
После ужина, годится?
Did you send him after us tonight, under the dock?
Ты поспал его за нами сегодня вечером, к доку?
It's well after curfew. I wonder if he's coming tonight.
Уже давно комендантский час.
I'm going to devote my life to making you miserable - especially after what you did at the Whitsons'tonight.
Я посвящу всю свою жизнь тому, чтобы сделать тебя несчастным, особенно после того, что ты устроил сегодня у Уитсонов.
I must say after seeing you tonight I understand him only too well.
Должна сказать, что, увидев вас, я понимаю его лучше.
Margo and Bill want us to meet them at the Cub Room tonight after the theatre.
Марго и Билл приглашают нас в ночной клуб после спектакля на бутылку вина.
Tonight he went running off through the woods after some Highland hothead... who was gonna make all the people disappear... by crossing the wrong street.
Сегодня вечером он бегал по лесу за горячим шотландцем... который мог заставить всех этих людей исчезнуть... если бы пересек не ту улицу.
After our party tonight, we may be evicted.
После сегодняшней вечеринки нас могут выселить.
Well, maybe after the show tonight...
Может вечером, после шоу...
We... we'll probably never see each other again after we split the money tonight, but... in my book you'll always be a stand-up guy.
Мы... Мы не увидимся, после того как разделим добычу. Но ты мой лучший друг.
And after what I did to you tonight at the party?
И это после того, что я натворила сегодня на вечеринке?
But after what happened to you on the road I knew they'd be here tonight.
Но после того, что произошло с вами на дороге, я знала, что они будут сегодня.
See you after dinner? No, not tonight.
- Встретимся после ужина?
After your malevolent friend Vandamm takes off tonight we'll get together and do a lot of apologizing to each other, in private.
После того, как твой злой друг Вандамм улетит сегодня, мы с тобой встретимся и будем долго извиняться друг перед другом, наедине.
Will you give her a message? Tell her I'd like her to have supper with me on my yacht after the show tonight.
Передайте ей, что я прошу ее поужинать со мной на яхте после выступления.
After three years on a scurvy deck... they'll not keep me out of London tonight.
После трех лет на цинготной палубе меня не удержат перед Лондоном сегодня вечером.
Tonight, but I'll come back tomorrow or the day after tomorrow.
Сегодня вечером, но вернусь завтра или послезавтра.
They're coming after you tonight.
Они придут за вами сегодня ночю.
Tonight, after my performance, the last two who can harm you will be gone.
Сегодня, после моего выступления, последние двое, которые могут навредить тебе, исчезнут навсегда.
When you're walking home tonight - and some homicidal maniac comes after you - with a bunch of loganberries, don't come crying to me!
Когда сегодня ночью ты будешь идти домой и какой-нибудь безумный маньяк нападет на тебя с веткой логановой ягоды, плакаться ко мне не приходи!
Tonight after dark... the big show!
Сегодня, как стемнеет,... будет большое представление!
Tonight, after dark, we're going to do a blast. - Is he coming too?
- Как стемнеет, кассу будем брать
After what you've said tonight, I can't see that it matters much to you how different I may be.
После всего, что было сказано сегодня, я не понимаю, почему это вас может так тронуть, буду ли я другим или нет.
She may feel differently - after tonight.
Возможно, но я сомневаюсь.
Well, tonight isn`t really good for me, after all.
На самом деле, сегодня у меня нет времени.
After the convention sessión, tonight, I'll take you out.
Сегодня после конференции мы куда-нибудь сходим. Ладно?
tonight 4035
tonight is the night 16
tonight's the night 70
tonight at 52
after 1506
afternoon 648
afterwards 380
afternoon delight 17
after all this time 215
after all 3969
tonight is the night 16
tonight's the night 70
tonight at 52
after 1506
afternoon 648
afterwards 380
afternoon delight 17
after all this time 215
after all 3969
after last night 70
after work 78
after school 124
after lunch 72
after you 1009
after today 124
after the wedding 37
after all these years 325
after him 115
after me 72
after work 78
after school 124
after lunch 72
after you 1009
after today 124
after the wedding 37
after all these years 325
after him 115
after me 72