After dinner Çeviri Rusça
1,079 parallel translation
Can I see you in your room after dinner?
Я зайду к тебе после ужина, хорошо?
Oh, no, we can wait till after dinner.
Не трать ценное время для чтения.
If you like watching TV for a while after dinner?
Или мы любим смотреть телевизор после ужина?
- After dinner we'll go for a walk.
А после ужина мы пойдем гулять.
Well, now, directly after dinner... I want you to go straight to bed.
Ну, тогда сразу после ужина направляйся в постель.
And... after dinner... one more little surprise... that I hope will make you very happy.
И, эм... после ужина... еще один маленький сюрприз... который, надеюсь, сделает тебя очень счастливой.
The Brigadier went on somewhere after dinner.
Бригадир куда-то ушел после обеда.
Yes, he did show me the box. That was after dinner - about nine o'clock - on that Saturday night.
Да, он показывал мне шкатулку после обеда, около девяти часов вечера... в ту самую субботу.
As a student, unless I had to study, I couldn't stay in my room after dinner.
Когда я учился, я не мог оставаться в комнате после обеда, если не надо было делать задания.
I'd like to talk to you after dinner.
Санни, Том, я хотел бы поговорить с вами после ужина.
What do you want to do after dinner?
Чем ты хочешь заняться после ужина?
After dinner, we'll all sleep under the awning
После обеда мы поспим под навесом
- After dinner, I'll read you the screenplay.
- А после ужина я почитаю тебе свой сценарий.
before or after dinner?
до или после обеда?
After dinner, Giovanna.
После обеда, Джованна.
After dinner.
После обеда.
You flirt with him, bring him back here after dinner, lull him into a state of satisfaction, and I'll shoot him.
Ты флиртуешь с ним, после обеда приводишь его сюда, успокаиваешь его до состояния удовлетворения и я стреляю в него.
I'll go to your room after dinner. Good.
- Я приду к вам в комнату после обеда.
- Tomorrow evening, after dinner.
- Завтра вечером. После обеда.
- Tomorrow evening, after dinner!
- Завтра вечером. После обеда.
" After dinner, the gentlemen will conduct the so-called orgies
После обеда, мы проведем так называемые оргии
- Only after dinner.
- Но только пообедав!
There's no place to walk after dinner.
А это не прогулка после обеда.
After dinner comes the reckoning!
Любишь кататься, люби и саночки возить!
Take these sausages to my room, and I will kill him after dinner.
Отнесите эти сосиски в мою комнату, я его убью после ужина.
Charles is going to show us some slides after dinner, so why don't you tell us why you've come, Marion?
Чарльз покажет нам свои слайды, так что может, расскажете, зачем приехали?
Open it after dinner.
Откроешь после обеда.
- Who did you call after dinner?
- Кому ты звонил после обеда?
- Walking after dinner helps to digest and to sleep.
- После ужина нужна прогулка. - Она способствует пищеварению.
He was going to after dinner.
Он собирался сдаться после ужина.
And I'll be drinking champagne after dinner.
А после обеда буду пить шампанское.
We'll rehearse the show after dinner.
Ещё раз повторим всю пьесу после ужина.
Maybe after dinner.
Может после ужина.
She's going to play for us tonight after dinner!
Она сыграет для нас после ужина.
It flared up again that evening, after dinner.
После ужина они вспыхнули с новой силой.
Just starting for the station. She'll be here after dinner.
Она звонила уже по пути на вокзал и предполагает быть здесь после ужина.
I left him at the Lotti after dinner, as he said he was tired and went round to the Travelers for a game.
После ужина я оставил его у "Лотти", потому что он пожаловался на усталость, а сам зашёл в Клуб путешественников перекинуться в картишки.
I have something of a reputation As an after-dinner speaker, if you take my meaning.
Меня скорее знают как послеобеденного оратора, если вы меня понимаете.
Well, what happened after dinner, and how much of a refund are you getting?
Познакомьтесь с моей новой коллегой, Филлис Линдстром.
How did you know that I had dinner with Allen? I didn't invite him until after you left.
То есть, ситуация поразительно аналогична.
A little after-dinner liqueur, Harold?
По рюмочке десертного ликера, Гарольд?
You're about as "fatale" as an after-dinner mint.
Вся твоя игра... сплошной опереточный театр.
Let's meet after dinner.
Давай встретимся после обеда.
After all, the governor of California arranges dinner in your honor.
Ведь сам губернатор Калифорнии устраивает ужин в вашу честь.
- I'll see you after having, in my dinner.
- Увидимся поже, у меня на ужине.
After he failed to show up for dinner, Mother went to look for him.
Когда он не пришел к обеду, мама пошла искать его. Что это?
After dinner, is an excellent digestive.
Микстура после укола способствует пищеварению.
And what happened after the dinner?
- И что же было после ужина?
Spare us the after-dinner speech.
Избавь нас от застольных речей.
After all that trouble you had getting here, your car broken down, missing your dinner.
Вы пережили столько неприятностей, пока добирались сюда, - машина сломалась, вы пропустили ужин.
- I've been after you for 2 days..... I take you out to dinner, I fight with my friend.
- Вот уже 2 дня я бегаю за тобой. - Везу тебя обедать на озеро, ласкаю тебя под столом ножкой.
dinner 777
dinner is served 118
dinner is ready 43
dinner tonight 37
dinners 25
dinner time 43
dinner's on me 24
dinner for two 18
dinner and a movie 24
dinner's at 30
dinner is served 118
dinner is ready 43
dinner tonight 37
dinners 25
dinner time 43
dinner's on me 24
dinner for two 18
dinner and a movie 24
dinner's at 30
dinner's ready 204
dinner at 23
dinnertime 36
dinner's almost ready 66
after 1506
afternoon 648
afterwards 380
afternoon delight 17
after all this time 215
after all 3969
dinner at 23
dinnertime 36
dinner's almost ready 66
after 1506
afternoon 648
afterwards 380
afternoon delight 17
after all this time 215
after all 3969
after last night 70
after work 78
after school 124
after you 1009
after lunch 72
after today 124
after the wedding 37
after all these years 325
after him 115
after me 72
after work 78
after school 124
after you 1009
after lunch 72
after today 124
after the wedding 37
after all these years 325
after him 115
after me 72