All i ask Çeviri Rusça
1,667 parallel translation
That is all I ask, to understand the exact terms.
Это - все, чего я прошу. Я хочу точно знать все условия.
All I ask... all I ask... is that you leave me Halloween. Yeah, Halloween.
Всё о чем я прошу, всё о чём я прошу, это оставить мне Хэллоуин.
That's all I ask.
Это всё, о чём я прошу.
That's all I ask.
Это все, о чем я прошу
You're a grown woman, and I respect your right to make your own decisions, but all I ask is you respect me enough to be honest about them.
Ты взрослая женщина, и я уважаю твоё право принимать самостоятельные решения, но всё, о чём я прошу это уважай меня и будь честна о них.
All I ask is that Amal do his patriotic duty, help us bring down the major player.
Всё о чем я просил Амаля так это выполнить свой долг патриота помочь нам ухватить больших игроков
That's all I ask. We'll make a straight trade.
Ёто все, что € прошу. ћы совершим пр € мой обмен.
That's all I ask.
Это всё, чего я прошу.
And that is all I ask.
И это все, чего я прошу.
All I ask in return is for a little affection.
Всё что я прошу в ответ это немного любви.
That's all I ask.
О большем я и не прошу.
All I ask is that you take care with it.
Все, о чем я прошу - беречь его.
All I ask is that they pray for me.
Все, о чем я прошу — помолиться за меня.
Father, all I ask is that you don't marry me to anyone from the village.
Отец, прошу вас, не выдавайте меня за деревенского.
Okay, I need to ask you something and you have to tell me the truth. I'm all about the truth, all right? Ask away.
Ладно, мне нужно спросить у тебя кое-что, а ты должен сказать мне правду.
I just want to ask somebody why they still got All the projects boarded up.
Я пришёл спросить, почему до сих пор все трущобы закрыты.
It's all Marx and Ruskin and John Stuart Mill, I ask you.
Сплошной Маркс и Раскин и Джон Стюарт Милл. Чего еще ожидать?
With all the excitement, I forgot to ask where it is we're heading to.
При всех этих событиях я так и не спросила, куда мы направляемся.
I just have to ask- - what's with all the dominos?
Я только хочу спросить... Что означает все это домино?
Would it be all right if I just ask him a few questions here, then?
Ничего, если я просто задам ему несколько вопросов?
I want to ask you a couple of questions, all right? No. I..
Я хочу задать тебе пару вопросов, хорошо?
You can ask my wife where I was all day yesterday.
Можете спросить у моей жены, где я был вчера весь день.
If there's anything else you need, just ask me,'cause I'll be around here all day, following you.
Если вам еще что-нибудь понадобиться, просто попросите меня. Потому что я буду здесь рядом весь день, сопровождать вас.
WOMAN At this time, I'll like to ask all passengers on flight 1893 to Orlando to please approach the gate for final boarding.
Женский голос : А сейчас я бы хотела попросить всех пассажиров рейса 1893 до Орландо подойти к воротам для посадки.
WOMAN At this time I would like to ask all passengers on flight 1893 to Orlando to please approach the gate for final boarding.
А сейчас я бы хотела попросить всех пассажиров рейса 1893 до Орландо подойти к воротам для посадки.
WOMAN At this time I'd like to ask all passengers on flight 1893 to Orlando to please approach the gate for final boarding.
Объявление : Доктор Гросман?
I mean, the moment they ask what I did this summer, it's all gonna fall apart.
Перестаньте. Когда они меня спросят, что я делала этим летом, все обломается.
And now I got to ask you, is what I'm feeling all in my head?
И сейчас я должен спросить тебя : все, что я чувствую, мне кажется?
And when he came home, I had to ask him questions about it, going over the details again and again, forcing him to relive it, when all he wanted to do was forget.
И когда он вернулся домой, я продолжал задавать ему вопросы, снова и снова, проходя через все подробности, заставляя его переживать это снова, тогда как он хотел лишь одного - всё забыть.
I didn't ask you, okay? Listen, all right, number one, it's a win-win for both of us.
Слушай, во-первых, так будет лучше для нас обоих.
I'd like to ask you how many calls did you take before mine when all this blew up?
Хотела спросить, на сколько звонков ты ответил до моего, когда всё завертелось?
I have to ask that we all step out of here.
Я должна попросить всех освободить помещение
All I did was ask the administration desk if I could borrow a faculty directory.
- Успокойся. Я только попросила в отделе администрации одолжить каталог факультетов.
And I ask that all questions be directed through me.
И я требую, чтобы все вопросы шли через меня.
I have to ask, what are all these pictures?
I have to ask, what are all these pictures?
You think I didn't ask him about all of this?
Думаешь, я его не спрашивала обо всём этом?
All I would ask of you is to provide... Balance.
Всё, о чем я могу попросить вас - удерживать... баланс.
All I can do is ask.
Я могу только просить.
Hey, can I ask you all a quick favor before we get this party started?
Эй, могу я попросить вас всех о быстром одолжение, до того как мы начнем эту вечеринку?
It must seem like all I do is ask you for money, But, you know, it's hard out there for a day trader.
Всё выглядит так, как-будто я всё время прошу у тебя деньги, но, знаешь, это трудно для продавца.
"I know wherever I am I will do my best " and that is all I will ever ask of myself. "
"Чем бы я ни занималась, я приложу к этому все усилия, никак не меньше".
All right, look, if you're gonna just yell at that book all night... here... I'm just gonna ask Lux to open the rest of the gifts with me tonight when she gets home.
Ладно, послушай, если ты собираешься кричать на эту книгу всю ночь... то я попрошу Лакс распаковать со мной оставшиеся подарки, когда она вернется домой.
It's a question we all ask ourselves... do I trust the people who live next door?
Вопрос, который мы все задаем себе.... Доверяю ли я людям, живущим за соседней дверью?
I'd ask what all those tingly things that you're feeling are, but that would imply that I care, and I don't.
Я бы спросила, какие милые чувства ты испытываешь, но это будет значить, что мне не все равно, а мне все равно.
- It's just I wanted to ask you how, uh, everything went tonight over at Grace's - meeting her friend and all.
Я просто хотел спросить как, эм, всё прошло вечером у Грейс при встрече с её другом.
Well, it turns out I didn't have to ask all those questions after all.
Ну, как оказалось я не должна была задавать все те вопросы, в конце концов.
I think you're all forgetting to ask yourself the one central, crucial question.
Думаю, вы все забыли задать себе один очень важный вопрос.
Remember, how I drove all the way to Bridgeport in the snow to ask if I could propose to Steph?
Помнишь, как я проехал весь путь в снег до Бриджпорта чтобы сделать Стефани предложение?
That's all I ask for.
- Так что, пожалуйста, постарайся войти в мое положение, больше я не прошу..
All I had to do was ask.
Все, что мне оставалось, это попросить.
No no NO! Well, this is all very nice of you and Angel but I'm not accepting any extra favors until I've made my final decision. So I'm going to have to ask you to leave.
Нет нет НЕТ! поэтому я вынуждена попросить вас уйти.
all in good time 135
all is bright 16
all i know is 350
all in all 173
all is lost 36
all in order 16
all is well 128
all in due time 19
all in a day's work 35
all i ever wanted 16
all is bright 16
all i know is 350
all in all 173
all is lost 36
all in order 16
all is well 128
all in due time 19
all in a day's work 35
all i ever wanted 16