All is bright Çeviri Rusça
49 parallel translation
¶ All is bright
Все так ясно
"All is bright...."
"Все ярко.."
All is calm, all is bright.
Спи спокойно, сладким сном...
♪ All is calm, all is bright ♪
# Дремлет все, лишь не спит #
All is bright
Все яркие
¶ silent night ¶ ¶ holy night ¶ ¶ all is calm ¶
"silent night holy night all is calm all is bright..."
# All is bright
# Все блестящее
♪ All is calm ♪ ♪ All is bright.. ♪ Uh-oh.
~ Дремлет всё, ~ ~ Лишь не спит... " ~
♪ all is bright ♪
"весь шар земной."
# All is calm # All is bright... #
Люди спят, даль чиста ;
♪.. All is bright... ♪
... и ярко,
All is bright
И светло
♪ All is bright
.
♪ All is bright ♪
Лишь не спит
♪ all is bright ♪
♪ И ярко ♪
Balthasar is a good man but until all men are like him, we must keep our swords bright.
Валтасар - хороший человек. Но пока все не стали такими, мы должны держать мечи наготове.
The Nova of Madagon is not a nova at all but a starfield so bright, our cockpits will be sealed to prevent blindness.
"Нова Мадагона" - вовсе не сверхновая... Но скопления звёзд столь ярки что нам следует защитить смотровое окно что бы не ослепнуть.
'All nature is green and blue And so bright - Look!
Все стало вокруг голубым и зеленым.
If you really love someone, it's like this bright light is shining on you all the time.
Когда ты кого-то любишь по-настоящему, то вокруг тебя всё будто озарено ярким светом.
This is the end result of all the bright lights... and the comp trips, of all the champagne... and free hotel suites, and all the broads and all the booze.
Это - конечный результат всех ярких огней... и поездок, всего шампанского... и свободные блоки отеля, и всех дорог и всей выпивки.
Look on the bright side, guys. To clean it, all we need is a fire hose.
Хотя, чтобы прибраться здесь, нам понадобиться лишь пожарный шланг.
Bright side is, all this commotion probably scared him off for good.
С другой стороны, весь этот шум наверно хорошенько его напугал.
Isn't it in a way false even to expect such a clear political formula in the sense of "All we need is a bright intellectual to tell us what to do, and then capitalism will be over, we'll have socialism," and so on?
– азве это не ошибочно - ожидать € сную политическую формулу, в смысле ЂЌам всем нужен отличный мысл € щий человек, который скажет нам, что делать, и тогда капитализм кончитс €, придет социализмї, и так далее.
Holy night... night * all is well * all is well * all is dry * bright *'round and'round * the table...
Святая ночь. Все прекрасно, - Кругом холодина...
All of this is bad news for the human race, but look on the bright side.
Плохая новость для человеческой расы, но во всем этом есть и хорошая сторона.
Look, even though the west sky is cloudy I can see the sun shining all bright.
а над нами ни облачка.
The girl I've been working with is bright and funny and independent and strong all by herself.
Девушка, с которой я работал, великолепная и забавная, независимая и сильная...
¶ here comes santa claus, here comes santa claus ¶
"Here comes santa claus, here comes santa claus right down santa claus lane vixen and blitzen and all his reindeer pulling on the reins bells are ringing, children singing all is merry and bright so hang your stockings and say your prayers'cause santa claus comes tonight here comes santa claus, here comes santa claus right down santa claus lane he's got a bag that's filled with toys for boys and girls again hear those sleigh bells jingle jangle oh, what a beautiful sight so, jump in bed and cover your head'cause santa claus comes tonight." Sync by SBO-SoFT
This is Alexander's All Things Bright and Beautiful.
Это гимн Александер * "О всех созданиях - прекрасных и разумных" * ирландская поэтесса
I can't help but feel that the future is still bright, that Japan is still all right. It makes me feel better. Of course, today is a special day for all of you.
И это не может не радовать. но в то же время... что сегодня вокруг лишь банальная повседневность?
'Cause if there is one bright spot in all of this, it's that whatever idiotic, stupid, boneheaded thing you do tomorrow, it won't be my problem.
'Потому что, если есть хоть одно светлое пятно во всем этом, то это - какую бы глупую, идиотскую, безмозглую вещь ты бы не вытворил завтра, это будет не моя проблема.
All is Bright
КОЛИЧЕСТВО ЛЬВОВ-ЛЮДОЕДОВ : 7 не может помочь
All we know is that he was Jewish and very bright, which is what we requested.
Прекрасный вид, Джонатан. Но как ты тянешь арендную плату?
bright skin bitch you strut around with ; uppity way you tell the world you better than Dunn Purnsley when all you be is another jigaboo in a jail cell.
не нравится эта светлая сучка, с которой ты шляешься, наглый вид, с которым ты вещаешь миру, что ты круче, чем Данн Пернсли, когда сам, всего навсего, никчемный черномазый, запертый в тюремной клетке.
Girls : ♪ Life is so bright in America ♪ ♪ if you're all-white in America ♪
* Жизнь такая яркая в Америке * * если ты белый в Америке *
All I can see is a big bright light.
Я вижу только большой яркий свет.
The Emma thing is all happiness and light and sunshine and bright?
От Эммы только счастье и солнечный свет. и радостно?
Why is it all so bright and garish? It's like walking into Elton John's dressing room.
Почему всё здесь так ярко и вызывающе, словно в гримёрке у Элтона Джона!
♪ All is merry and bright ♪
* Везде весело и светло. *
That is the bright side to all this?
Это светлая сторона всего этого?
♪ All is merry and bright ♪
All is merry and bright? ?
Your wife is a researcher with a bright future ahead. Why, having such an intelligent and beautiful wife did you make a mistake with a housewife of no value at all?
Ваша жена доцент с блестящим будущим. вы связались с какой-то домохозяйкой?
- That is all you, rainbow bright.
- Они все твои, Яркая Радуга.
Here's to a man who has a bright future at our company, a man you all know, a man who is going to change this company for the good, a man smart enough to marry a woman every bit his equal...
За человека, которого ждёт яркое будущее в нашей компании, человека, которого все вы знаете, того, кто изменит эту компанию к лучшему, человека достаточно умного, чтобы жениться на женщине, которая равна ему во всём.
Is it just me or it just get real bright in there all of a sudden?
Мне кажется, или у тебя там вдруг стало светлеть?
Seeing all of your bright faces reminds me that there is nothing you cannot do if you put your mind to it.
Глядя на ваши светлые лица, я вспоминаю, что нет ничего невозможного, если ты приложишь к этому свои мозги.
This kid's future is bright. So whatever y'all did to tempt him, you need to undo it.
У мальчика блестяще будущее – и чем бы вы там его искушали, вы должны всё исправить.
all is well 128
all is lost 36
all is calm 29
all is good 22
all is forgiven 48
bright 159
brighter 21
brighton 41
bright and early 47
bright eyes 56
all is lost 36
all is calm 29
all is good 22
all is forgiven 48
bright 159
brighter 21
brighton 41
bright and early 47
bright eyes 56
bright lights 25
bright side 34
all in good time 135
all i know is 350
all in all 173
all in order 16
all in due time 19
all in a day's work 35
all i ever wanted 16
all i'm saying is 353
bright side 34
all in good time 135
all i know is 350
all in all 173
all in order 16
all in due time 19
all in a day's work 35
all i ever wanted 16
all i'm saying is 353