All is good Çeviri Rusça
1,600 parallel translation
The good news is that there is a growing number of westerners and actually intellectuals, scientists, artists, movers and shakers, filmmakers and so on who realize that this stuff is all too interesting just to go on keeping it swept under the rug.
Хорошей новостью является то, что растет число западной интеллигенции, учёных, художников, актёров и режиссёров и так далее, которые понимают, что этот материал слишком интересен, чтобы обходить его стороной.
How would it be if I trade you my coat? 'Cause sailing away is all those sheets are good for.
Потому как эти тряпки сгодятся для плавания.
All I know is, she's a good neighbor.
Всё, что я знаю, она была хорошей соседкой
If you wish to save her, then the saws must be pushed all the way to one side or the other, sparing her while proving for good who is indeed the alpha male.
Если вы хотите спасти ее, то, должны сместить пилу в сторону до самого конца. И тогда, пощадив ее, вы докажете, кто из вас на самом деле альфа-самец.
The tv remote is a good all-purpose choice.
Пульт от телевизора может быть хорошим решением
I keep trying to do good all the time but all I ever end up doing is just hurting people.
Я все время пытаюсь сделать что-то хорошее, но все, что выходит, - это наносить людям вред.
LANDLADY : An abomination on all that is good!
- Испоганил всё прекрасное!
All I can say is you better have something good for us.
Я скажу, что вам же лучше, если у вас есть что-нибудь, полезное нам.
[door closes] Personally, I think the joe thing is all good.
Лично я думаю, что вся эта история с Джо нам на руку.
Rau symbolizes all that is good.
Рау символизирует все, что прекрасно.
I've now realized that in today's culture of bad boy athletes and celebrity sex tapes, a good reputation is no good at all.
Я наконец поняла, что в современном мире крутых парней и скандальными видео со знаменитостями хорошая репутация это никуда не годится.
This is not good, not pleasing at all, no, no, you're not floating my boat.
Это нехорошо, мы это не любим. Не на моём корабле.
The good news is, you all get to go home.
Нет, мы еще не закончили. Хорошая новость : вы все можете идти по домам.
Good news is, the elevators are all wired.
Хорошая новость - во всех лифтах есть камеры.
At some point, we all wake up, and then we have to choo. Do we walk in hope, believing that what God is doing is good, or do we stumble around, resigning ourselves to chaos?
В какой-то момент мы пробуждаемся, и становимся перед выбором пребывать в надежде веря, что Бог поступает хорошо,
All right, is this what that whole "good evening, Daniel"
Ладно, так вот из-за чего была вся эта тема с
Finally, as in all good tales, Larry is saved by the love of an ethereal young woman.
Ну и наконец, как и во всех хороших историях - любовь спасает Ларри.
All I can say is it's a good thing they didn't get as high as our floor.
что это были грабители? О, это всегда срабатывает, когда делают такое лицо.
Marching is all well and good, but we need to stop the alcohol at its source.
Марш это, конечно же, хорошо но нам надо зарубить распространение спиртного на корню.
"From the Source of Light " flows all that is good, "all that is love, and all that is peace."
Из Источника Света идет все добро, все что любовь, и все что мирно. "
So you believe that the source of all that is good would punish someone for staying alive so that she could hold her mother in her arms again?
Так ты веришь, что источник всего доброго будут наказывать за жизнь что бы она сново смогла обнять свою мать?
- This is no good at all.
Это ни разу не хорошо.
The good news is once this is all in place, I can watch the game...
Хорошая новость, что как только все будет установлено, я смогу смотреть игру...
As good as it is to see you, primo, and it's mighty good, I don't think you came all the way out here to speak to me about ancient Rome.
Во-первых, рад видеть тебя, и это здорово, но я не думаю, что ты пришел сюда, чтобы говорить со мной о древнем Риме.
All I need is a bed, the love of a good woman, and an envelope about so thick.
Мне бы только постель, хорошую любящую женщину и конверт вот такой толщины.
You and your sister, wherever the hell she is on her self-indulgent, eat-pray-love tour, were the only good thing to come out of all my marriages.
Ты и твоя сестра, в каком бы чертовом туре "ешь-молись-люби" она не была, были единственными хорошими последствиями моих браков.
For 5 years, he taught me all that is good in me, in my heart, manners and mind.
Что вполне понятно. Всем хорошим, что во мне есть, я обязан именно ему :.. ... добротой, манерами, умом...
And the moral of the story is, all good things come to those who come to Albuquerque.
А мораль это истории такова, что всё хорошее происходило с теми, кто приезжал в Альбукерке.
Being right is all well and good, but it's not... much fun.
Быть правой здорово и приятно, но сейчас это не так уж здорово.
Well, the good news is, I can work all night.
Ну, хорошие новости, я могу работать всю ночь.
All I've ever done is be good to you.
Я всегда желал тебе только добра.
I know this isn't a good day, so all I ask is five minutes.
Я знаю, это не хороший день, так что я прошу всего пять минут.
Right. Right about now, all right, th-the fight is getting really, really good, and, uh, the crowd is goin'bonkers, right?
Так, сейчас, вот так, бой разгорается, в самом разгаре, и толпа начинает сходить с ума, так?
This is good--let's get all the bad ideas out now.
Это хорошо... теперь давай, выложи все плохие идеи.
Oh. Well, if it's as huge as you say it is, good luck reeling it in all by yourself.
Ну что ж.. если улов настолько крупный, как ты говоришь, удачи в самостоятельной поимке.
And is it good for you to come home alone every night, at all hours?
И разве хорошо в одиночестве возвращаться домой все вечера напролет?
And, as you can imagine, there was a good reason we were forbidden. After all, this is where the elephants came to die.
Туда приходили умирать слоны, поэтому нам и запрещали гулять в Ущельи.
All right, so it may not be a real helicopter And a lot of it is made from plywood, But I'd have to say it's a pretty darn good helicopter
Ну что же, может это и не настоящий вертолет, и большая его часть сделана из фанеры, но все же это чертовски хороший вертолет, учитывая то время, которое у меня было.
So it is all good.
Так что это всё конечно хорошо
Well, gentlemen, if that is all, I shall bid you good day.
Ну, джентльмены, если это - все, то я желаю вам хорошего дня.
♪ what good is all the fame... ♪ Yeah.
Ага.
Stare into it, William, and you will see the light of all that is good go out of the world.
Посмотри на это, Уильям, и ты увидишь как свет того что было прекрасно уходит из этого мира.
Good war, good war, good war... It may have been a fake war, but my scuffed knee is all too real.
Хорошая война, хорошая война, хорошая война... Может, война и была игрушечной, но моё колено ободрано слишком по-настоящему.
- Well, the but is that the television-rights decisions are made by all 32 owners, and it must work pretty good that way... we've got the most lucrative television rights in sports.
- "Но" в следующем : Решения о трансляциях принимаются владельцами всех 32 команд, и мы не хотим что-либо менять. Из всех спортивных трансляций наши - самые прибыльные.
So the key to a good relationship is no relationship at all?
То есть, ключ к хорошим отношениям - это не иметь никаких отношений вообще? Мм.
I know that you don't think you my being with him is a good idea, but you have bad ideas all the time.
Я знаю, что ты не думаешь, что быть с ним хорошая идея, но у тебя всё время возникают плохие идеи.
Instead of relying on speed and endurance, all you need is a distraction and good timing.
Вместо того, чтобы полагаться на скорость и выносливость, вам нужно всего лишь отвлечь внимание и подоспеть вовремя.
This is all good stuff.
Это отличный материал.
He sure is good with money all right.
Он вернёт их, у него с деньгами всё в порядке
- Weren't you the one who said All publicity is good publicity?
Разве не ты сказала, что плохого пиара не бывает?
But this guy is all up in my turf, And he's really good at what he does for really awful reasons.
Но этот парень полностью на моей территории, и весьма хорош в том, что делает по каким-то совершенно кошмарным причинам.
all is bright 16
all is lost 36
all is well 128
all is calm 29
all is forgiven 48
is good 107
good 48980
good night 12775
good morning 12476
goodbye 8643
all is lost 36
all is well 128
all is calm 29
all is forgiven 48
is good 107
good 48980
good night 12775
good morning 12476
goodbye 8643
good luck 6133
good evening 5411
goodnight 1676
goody 261
good morning to you 106
goodness 671
good job 2434
goodspeed 27
goodweather 34
goodie 48
good evening 5411
goodnight 1676
goody 261
good morning to you 106
goodness 671
good job 2434
goodspeed 27
goodweather 34
goodie 48
good boy 1464
good luck tomorrow 38
good afternoon 2327
goodwin 111
good morning to you too 27
good to see you 2547
good for you 2168
good to hear from you 16
good girl 941
good to know 481
good luck tomorrow 38
good afternoon 2327
goodwin 111
good morning to you too 27
good to see you 2547
good for you 2168
good to hear from you 16
good girl 941
good to know 481
good call 326
good work 1533
good day 1886
good one 705
good luck to you all 17
good work today 50
good on ya 17
good work 1533
good day 1886
good one 705
good luck to you all 17
good work today 50
good on ya 17