Ante up Çeviri Rusça
94 parallel translation
He's gonna ante up this time.
Странно будет, если он на сей раз во всем не признается.
Ante up.
Баккара! Ва-банк!
You got to make up your minds. Gonna stay alive and ante up, gonna play it cheap and be on welfare the whole winter.
Если хотите выжить, платите, а если пожадничаете, вам светит пособие.
Ante up, I don't get my allowance till Friday.
Потому, что у меня не будет карманных до пятницы.
Ante up.
Делай ставку.
All right, everybody ante up, ante up.
Ладно, давайте, раскошеливайтесь.
Ante up, gentlemen.
Раскошеливайтесь, джентльмены.
- Okay, ante up.
- Окей, бросаю.
Ante up, seven card.
Делайте ставки, семь карт.
Some people will lose a big hand like that and have the sack to ante up again.
Многие переживают потери, но поднимаются!
All right, everybody, ante up.
Хорошо, что в банке.
Are we going to ante up and do something about it?
Мы собираемся что-то сделать?
But now is the time you ante up, for drinking my liquor, eating my food.
Но сегодня вам придется расплатиться за выпитое вино, съеденную пищу..
Ante up, boys.
Скидывайтесь, ребята!
Ante Up, Bitch, lt's Christmas,
... "Выше голову, сука, пришло Рождество"
Well, ante up... chief.
Что ставишь, вождь?
Ante up, gentlemen
Раскошеливайтесь, джентльмены
Ante up, gentlemen.
Раскошеливайтесь, джентльмены
Ante up.
Поднимаю ставку.
Ante up.
Делаем ставки.
Eventually, we all got to ante up.
Мы в любом случае должны сделать свои взносы.
All right, gents, ante up.
Итак, господа, делайте ставки.
Ante up, boys.
Раскошеливайтесь, парни.
Ante up.
Делайте ставки.
Ante up, girls. Girls?
- Деньги на стол, девочки.
All right, I'll up the ante.
- Ну хорошо, ладно. Я готов прибавить - 20 тыс. долларов.
Ante up.
Делаем вставки.
We've got to up the ante.
Надо повысить ставки.
All right, Roy, ante up.
Рой, твоя ставка.
Ante, and I have worked up the right mood - - for a joik... we may not be outdoors, - - but we've been up all night, catching up on the booze - - so, Ante, it's all yours.
И мне кажется, у нас получилось создать подходящее для йойка настроение. Может, мы и не на природе, но мы не ложились всю ночь, налегая на спиртное, так что, Анте, - прошу.
And even though "A.M." stands for "ante meridian," if you simply put them together, they also make up the word "am," as in, "I am."
И хоть есть выражение "с утра пораньше" но если присмотреться к слову "утро" то можно заметить сходство со словом "мудро".
Only, let's up the ante.
Только... поднимем ставку.
I think an office bet could up the ante on fun. 1000 bucks?
Ну что, может сделаем ставки? По 1000 баксов?
Since you found the clothing from the security company in his apartment, I can try and up the ante to burglary of the van.
- Раз вы нашли форму кампании систем безопасности в его квартире,... я могу попытаться добавить кражу со взломом из фургона.
Three up for company, ante a dollar, please. Oh, Tony.
Ну-ка, по доллару, спасибо, жду доллара.
Really? If you wanna continue to have the town's support, we're gonna have to up the ante.
Если хотите иметь поддержку, придется увеличить взнос.
Everyone ante up 500.
Он здесь не при чём
Okay, let's up the ante to one million!
Что ж, поднимем долю до миллиона.
- Ante's up, same again.
- Ставки те же.
Well, I guess we have to up the ante.
Что-ж, полагаю, нам придется поднять ставки.
I just need to up the ante a little.
Надо немного повысить ставки.
Let's up the ante : put your arm around me. I'll rest my head on your shoulder.
Сейчас они еще больше удивятся, потому что вы меня обнимете, а я положу голову вам на плечо.
I'm gonna up the ante a little bit, literally.
Я подниму ставки, буквально.
Then I up the ante.
Потом я хочу добавки.
But we can surely expect the Russians to up the ante again once they realise what we've done?
Но теперь русские снова поднимут планку. Ведь они понимают, что мы сделали.
Maybe it's time to up the ante.
Может быть пришло время поднять ставку?
You're the new kid on the block and all the good crazy has already been picked over, so you kind of have to up the ante. Oh.
Когда вы только начинаете свою деятельность... а все хорошие безумные фантазии уже разобрали, то вам приходится повышать ставки.
Chief, I think we should, uh, up the ante here a bit.
Шеф, я думаю, надо добавить немного денег.
It's time to up the ante At the mythbusters'home away from home.
Время поднимать ставки в нашем доме вдали от дома.
We need to up the ante again.
Надо поднять ставки.
[Laughs] Ante up.
Ставка возрастает.
upsy 47
upstate 42
uppercut 41
upham 30
upper east siders 33
up you go 144
up next 81
upside down 57
up yours 130
up top 130
upstate 42
uppercut 41
upham 30
upper east siders 33
up you go 144
up next 81
upside down 57
up yours 130
up top 130
up to you 126
up against the wall 84
up guy 119
up call 187
up and at' em 72
up the stairs 74
up north 49
up we go 50
up high 87
up now 50
up against the wall 84
up guy 119
up call 187
up and at' em 72
up the stairs 74
up north 49
up we go 50
up high 87
up now 50