English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ A ] / Any i

Any i Çeviri Rusça

51,176 parallel translation
If I had any idea, I'd be out there looking for him.
Если бы они были, то я бы уже его искала.
Do you have any idea how rarely I get to go out?
Ты же знаешь, что я крайне редко могу выходить.
I won't miss any school.
Школу я не пропущу.
From the jump, I said we needed to bring that kid in by any means necessary. You did.
Для начала, я сказал, что нам необходимо получить этого парня, всеми возможными средствами.
But, uh, I did what any red-blooded 16-year-old would...
Но я поступил так, как поступил бы любой здоровый 16-летний подросток...
I'm not seeing that. Well, you don't have any frame of reference.
- Тебе не с чем сравнивать.
Look, I hate the homeless as much as any librarian.
- Я, как все, ненавижу бездомных.
I don't have any problem with options.
Я не против вариантов.
It's nothing. I offer my support to the community in any way I can.
Я предлагаю свою поддержку обществу так, как умею.
I don't want any of this!
Я ничего этого не хочу!
But for what it's worth, you know, I'd avoid any lie that causes Dad to go into cardiac arrest.
Но если уж на то пошло, то я бы не врал о таком, что может вызвать у отца сердечный приступ.
I never asked for any of this.
Я не просил этого всего.
At the interview they asked me if I could be any type of animal, what kind of animal would I be?
Во время интервью они спросили : если я мог быть любым животным, то кем бы я стал?
Now I'll... I'll get the bullet, and you mop up any excess blood with the bandages.
Теперь я... я достану пулю, а ты останавливай кровотечение с помощью бинтов.
But... I'm not a movie guy any more.
Но... я больше не любитель кино.
Do you know if there's any way I could get a copy of the video?
Могу ли я как-то получить копию видео с того вечера?
Uh, I was just wondering, do you, by any chance, know how they get all that gas from the rocks when they do fracking?
Я подумала, не знаете ли вы случайно, как получают газ из горных пород, когда делают фрекинг?
I just want to let you know I'm not letting them cut any more pieces off me, man.
Просто хочу, чтобы ты знал : я не позволю больше отрезать от меня куски. Что это значит?
I just want to let you know that if for any reason you don't beat the clock...
Просто хочу, чтоб ты знал, что если ты не успеешь к сроку... Я успею к сроку.
Taylor, I can't. Taylor, I can't. You know, they woke up that morning, just like any other day.
Я был сегодня на Рэдинг Роуд.
I rarely do this, but would you have any interest in seeing the family photo album?
Да.
I don't have any way to contact him.
У меня нет с ним связи.
I'm a little worried about you, but I promised myself I wouldn't ask you any questions, so...
Немного волнуюсь за тебя, но я решила не задавать тебе лишних вопросов.
Is there any food in this house? I'm starving.
- В доме есть что поесть?
I don't want any of this.
- Мне ничего не нужно.
I-I-I haven't thought about any of this.
Я еще толком все не обдумала.
I don't know what they're gonna think, but I don't want any trouble.
- Не знаю, что они подумают, но не хочу лишних проблем.
I haven't seen any press,
И я еще не видел никакой прессы,
So, I don't think I have any money left in my bank account, but this is a bottle of champagne
Я не думала, что у меня на счете остались хоть какие-то деньги, но на бутылку шампанского хватило.
I have work, a lot of work to do, if there's any hope of becoming the man I know I can be,
Мне есть над чем работать, много работать. И если есть хоть какая-то надежда стать тем мужчиной, которым я могу стать,
If it makes you feel any better, neither do i.
И если тебе станет от этого легче, у меня тоже.
- That's all I can do, Sir, seeing how I haven't been present in any of the meetings.
- Это все, что я могу сделать, сэр. Если вы заметили, меня не было ни на одной встрече.
No, I'm not here in any official capacity.
Я здесь не по работе.
I-I need to put this in the freezer or the fridge, but there was no room in my freezer or my fridge, and I thought Abby has a massive freezer and fridge, which is bizarre because she never has any food anywhere.
Мне нужно поместить это в морозилку или холодильник. Но у нет места ни в одном, ни в другом. И я подумал о большом, но пустом холодильнике Эбби.
Abby, I don't think you should be attempting to dictate what's right and what's wrong for any of us ever again.
Эбби, я не думаю, что ты именно та, кто может нам диктовать, что правильно, а что нет. Вообще, когда-либо!
I didn't hear any proof.
И где доказательства?
If it were up to me, if canceling this inauguration meant that I could spare the mother of my children experiencing any of that, or worse...
Если бы это зависело от меня, я бы отменил инаугурацию. Ведь это бы значило - оградить мать моих детей от этого ужаса или от более худших вещей.
I don't want to hear any more talk about a thing, Gunny.
Не хочу больше слышать ни о какой твари, сержант.
I will happily put my people's case clearance rate up against any other detective's in the city.
Я с радостью сравню показатели раскрываемости своих людей с любым детективом в городе.
Sirs, I'm sorry, but I can't let you go through any of this until CID gets here.
Извините, но я не могу вам разрешить чего-либо просматривать, пока не приедет следователь.
Listen, if you have any symptoms like lack of sleep or muscle pain, I think you...
Если будут симптомы, расстройство сна или мышечная боль, думаю...
Thanks, but I'm not really sure flowers are gonna make our situation any better.
Спасибо, но я не уверенна, что цветы сделают ситуацию лучше.
Oh, no, I don't have any star anise.
О, нет, здесь нет бадьяна.
But I thought they'd cleared you of any wrongdoing.
- Но я думала, что к тебе у них больше нет претензий.
You have a lovely smile and I never see it any more.
У тебя чудесная улыбка, но в последнее время я ее не вижу.
Did you tell Grandma and Grandpa any of this? Well, I told Pete.
Ты рассказала бабушке, деду или ещё кому?
- Do you have any fucking idea how hard I had to work to make sure that everybody knows
- Это единственный способ...
If any of you want to continue the conversation, I'll be over by the bar with my team.
Если кто-то из вас хочет продолжить разговор, мы с моей командой будем в баре.
I cannot invade my trust in any way, in this life or the next.
Я не могу влезать в трастовый фонд, ни в этой жизни, ни в следующей.
I'm not seeing any casualties.
Я не вижу каких-либо потерь
I never even met any of them more than once. - Buzz... let the Captain know we need to regroup.
Базз сообщи капитану, что мы должны перегруппироваться.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]