At first Çeviri Rusça
10,258 parallel translation
We used a metal spoon at first but it hurt his mouth so we switched to a wooden one.
Сначала мы использовали металлическую ложку, но она ранила рот, и мы стали использовать деревянную.
That's what we thought at first, an especially dense fog mixing with the chlorine gasses from the factories.
Это то, что мы сначала предполагали, своего рода густой туман смешавшийся с парами хлора с заводов.
I have to admit at first it felt strange, that... metallic taste, but then it was like electricity coursing through my body, a million stars exploding in my mind all at once like nothing I have ever felt before.
Я должна признать, поначалу это было странно, этот... металлический вкус, но затем это было подобно электричеству пробежавшему по моему телу, миллион звезд одновременно взрывающийся в моей голове не похоже ни на что, что я когда-либо чувствовала раньше
At first, I thought it was gratitude... but it wasn't.
Сперва, я подумала, это просто моя благодарность ему... но это оказалось не так.
"At first," Dostoevsky said, " art imitates life.
" Во-первых, Достоевский сказал, искусство подражает жизни.
I mean, not at first.
То есть, сначала нет.
At first, I didn't know his intentions, like with the fire chief.
Поначалу я не знал о его намерениях, как с начальником пожарной охраны.
"Although I was against at first, " I came to see what Laurel was doing " was vital...
" И хоть вначале я был против, я понял, что Лорел занимается важным делом...
Well, to be honest, Brian, at first I did just want you to buy us beer.
Well, to be honest, Brian, at first I did just want you to buy us beer.
You know, it really wasn't all that funny at first, but you just kept doing it!
Понимаешь, сначала это было несмешно, но ты продолжал, и продолжал!
Not at first, um...
Поначалу...
Stupid stuff at first.
Началось с мелочи.
At first, eyes full of love, then later eyes full of disappointment.
Поначалу, глаза полные любви, затем, глаза полные разочарования.
Yes, at first I thought that was the reason I wouldn't confide in you again.
Да, сначала я подумал, что не смогу довериться Вам по этой причине.
Dredging starts at first light.
На рассвете начнём прочёсывать дно.
I mean, at first, I was a charity case.
Я имею в виду, сначала я был, человеком нуждающимся в помощи.
Uh, not at first, no.
Не сразу, но да.
At first, I didn't believe it.
Сначала я не поверил.
You know, at first, I wondered why the professor wanted you up in Palmer's penthouse with him, but now I think I got it.
Знаешь, сначала я никак не мог понять, почему профессор хочет, чтобы ты пошёл с ним в пентхаус Палмера, но теперь до меня дошло.
At first, yeah.
В начале, да.
Oh, uh... at first...
Сначала...
He asked me if I wanted to go climbing and I said no at first.
Он спросил, не хочу ли я подняться наверх, и поначалу я сказал "нет".
Crompton was too ashamed to admit it at first.
Поначалу Кромптону было стыдно признаться.
At first, you know, I thought maybe they'd actually test me again, and then I figured someone would at least come and try to take my memory again, and then... just waiting.
Сначала я думала, что меня могут ещё раз протестировать, но потом я поняла, что кто-нибудь просто попытается снова стереть мне память... и я ждала.
I mean, at first they say that
Сначала они говорят :
That at first, it was a simple dog bite.
Что сначала его просто укусила собака.
Of course, I didn't believe them at first, but he said he's send me proof.
Конечно, я сначала не поверил, но он сказал, что пришлёт доказательства.
We go at first light.
Выступаем с первыми лучами солнца.
I'll have you know, I was the first Negro female student at West Virginia University Graduate School.
Хочу, чтобы вы знали, я была первой негритянкой, закончившей колледж Западной Виргинии.
She is usually first at the gates.
Обычно она первая у ворот.
Look, last night... it was your first night home after three months, and I was happy to let you be with your friends, but... This morning, I wanted to do something nice for your first day back at school.
Послушай, прошлая ночь была первой дома за последние 3 месяца, и я была рада позволить тебе быть с друзьями, но... этим утром я хотела сделать тебе что-нибудь приятное перед первым днём в школе
We shoot first, give them the right to come at us with an army.
Мы выстрелим первыми, и это даст им право привести сюда армию.
At least let me check the town surveillance tapes first.
По крайней мере, сначала дай мне проверить городские камеры наблюдения.
When I first got here, I used to look at a photo from my past.
Когда я попал сюда, я тоже смотрел на фото из моего прошлого.
The simple fact that you have announced your first pastoral visit and the prospect of your first public appearance have resulted in a 12 % increase in the number of requests to take part in your next mass at St. Peter's.
Тот простой факт, что Вы объявили о своем первом пасторском визите и перспективе Вашего первого публичного выступления, в результате на 12 % увеличило количество запросов на участие в следующей мессе в соборе Святого Петра.
But because I know he'd be hurt at the first weird glance.
А потому, что его ранит первый же странный взгляд.
First thing I want you to do is look at the person seated next to you and shake their hand.
Для начала давайте посмотрим на вашего соседа по парте и пожмем друг другу руки.
When you first went missing, I checked over at your house.
Когда ты пропал, я проверил твой дом.
I wanna hold the first brief at 9 A.M.
Я хочу провести первое собрание в 9 часов.
I mean, we should at least go to dinner first...
Мы должны хотя бы для начала сходить на ужин...
For the first couple of months, she'd set three places at supper.
ѕервые пару мес € цев она накрывала ужин на троих.
It's not my first time at this table.
Не в первый раз за этим столом.
Objects present at the moment of my... our first death can be used to kill Savage.
Предметы, которые существовали в момент моей... Нашей первой смерти, могут быть использованы для убийства Сэвиджа.
I assure you, you're not the first tough case to arrive at my door.
Уверяю вас, вы не первый трудный ребенок, появившийся у моей двери.
I went and I got my first internship at the Daily Planet...
И прошла первую интернатуру в Daily Planet...
But first, let's pay Buddha a visit and see if it gives us another crack at Emile.
Но сначала, давайте нанесём визит Будде, может, это поможет найти что-нибудь на Эмиля
Callie's adoption and Brandon's big debut at Disney Hall, and also the first day of school.
Удочерение Кэлли и дебют Брэндона в концертном зале Диснея. А еще первый день в школе.
You know, we're friends first, so, at least we're in it together.
Мы прежде всего друзья, так что в этом я хотя бы не одна.
Mrs. Masters, you're not the first client to fantasize her husband's death or to feel anger at the demise of her marriage.
Миссис Мастерс, вы не первая, кто фантазирует о смерти своего мужа или злится из-за кончины своего брака.
Yeah, well, I expected - the federal government to bend me over - _ but I thought my fellow city council members would at least buy me a drink first.
Да, я ожидала, что федеральное правительство нагнет меня раком, но рассчитывала, что мои люди из городского совета, по крайней мере, сначала купили бы мне выпивку.
Ah, who disappears at the first sign of danger.
Который исчезает при первых признаках опасности.
at first glance 64
at first sight 21
first 4785
first date 34
first name 87
first day of school 24
first squad 18
first class 132
first things first 322
first and foremost 114
at first sight 21
first 4785
first date 34
first name 87
first day of school 24
first squad 18
first class 132
first things first 322
first and foremost 114
first time for everything 43
first love 34
first of all 2811
first up 130
first one 47
first time here 16
first day 73
first word 25
first order of business 44
first time 177
first love 34
first of all 2811
first up 130
first one 47
first time here 16
first day 73
first word 25
first order of business 44
first time 177