English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ B ] / Beam me up

Beam me up Çeviri Rusça

36 parallel translation
Beam me up, Mr. Spock.
Поднимите меня на борт, м-р Спок.
Beam me up.
Поднимайте меня.
Scotty, beam me up.
Скотти, поднимай меня.
Beam me up, Scotty.
Скотти, телепортируй с Энтерпрайза!
Before y'all beam me up, there's a few things to understand.
Пока вы меня еще не забрали, давай договоримся.
"Beam me up, Jesus."
"Озари меня, Иисус".
- While I don't share his enthusiasm... you know me - beam me up, Scotty.
- Что-то я не разделяю его энтузиазма... ты меня знаешь... - Конечно, я согласен. поправь меня, Скотти.
Beam me up, God.
Укажи мне путь, Господи.
This should help beam me up.
Это должно помочь мне засиять.
If Thor needs me, he's gonna have to beam me up.
Если я понадоблюсь Тору, пусть меня телепортирует.
You mean, like... "Beam me up, Scotty"?
Это вроде того, как... Перемести меня внутри луча, Скотти?
- "Beam me up, Scotty." - "Beam me up, Scotty."
- "Телепортируй меня, Скотти!" - "Телепортируй меня, Скотти!"
Beam me up Scotty
Видишь, что у него в ухе?
Of course I do. "Beam me up, Scotty."
Конечно я понимаю. "Излучите меня, Scotty."
Your "Beam me up, Scottie" hydrogen fusion deal?
Твой проект с водородным синтезом?
First of all, we've and trust me, "pimples," "braces" and "beam me up, Scotty" are not gettin'any.
Прежде всего, мы видели твоих друзей, и поверь мне, прыщи, брекеты и модные фразочки ничего не дадут.
they'll beam me up any second.
Меня заберут в любую секунду.
Like a beam me up teleport, like you see in Star Trek? Exactly.
Типа такого телепортирующего луча, как в "Звёздном пути"?
Someone's been using a beam me up Star Trek teleport.
Именно. Кто-то использует телепортирующий луч из "Звёздного пути".
( HIGH-PITCHED ) Beam me up, Scotty. ( LAUGHTER )
Телепортируй меня, Скотти.
You know, stock characters, ludicrous plots, "beam me up."
Ну, знаешь, картонные персонажи, дурацкие сюжеты, "поднимай меня"
Uh, beam me up, Scotty.
Э... подхвати меня лучом, Скотти.
Yeah, beam me up.
Ха, ну да, "телепортируй меня".
Beam me up, Scotty.
Переправь меня по лучу, Скотти.
As in, "Beam me up, Shawna?"
Типа "Вытащи меня, Шона"?
- Beam me up.
- Отправляйте меня.
If it gets any worse, let me know, we'll beam up. Kirk out.
Если ситуация ухудшится, дайте знать, и мы поднимемся.
Do you want me to beam up a party?
Прислать вам отряд?
Are you locked in on me? Locked in, and ready to beam up consignment.
Навелись и готовы поднять груз.
I'm pretty sure I can punch up the annular confinement beam enough to transport the Captain through the field but it's going to take me at Ieast a full day to do it.
Я уверен, что смогу создать кольцевой узкосфокусировнный луч достаточный, чтобы доставить капитана Пикарда на борт, но эти работы займут у меня день минимум.
Do you ever shut up? Will you stay with me forever, Mr Beam?
В твоем словарном запасе есть слово "замолчать"?
My 10-year-old can beam this to me from across the country and still, nothing we can come up with will even hold a candle to Mother Nature.
Мой сын может передать мне видео через всю страну, а с другой стороны мы не можем ничего поделать с Природой матушкой. Ещё пьёшь кофе?
"beam me, up, Scotty" was never actually said.
"просвети меня Скотти" не было сказано.
You will beam up, you will tesseract, or whatever it is the fuck you do, but you will not do this to me again.
Ты переключишься, переместишься или как ты блядь там это делаешь, но ты не поступишь опять со мной так.
Now if you would please find something to help me brace this beam up with.
Теперь прошу, найди что-нибудь, чтобы помочь мне подпереть балку.
Do you need me to beam you up, Scotty?
Или тебе нужно показать мои суперспособности, Скотти?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]