English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ B ] / Before we leave

Before we leave Çeviri Rusça

396 parallel translation
We'll fill it up before we leave.
- Мы заполним его перед отъездом.
Have I got time for breakfast before we leave?
- У меня есть время позавтракать до отбытия?
before we leave.
И мы уедем.
But before we leave, I'd like to send the 5000 to London.
Но прежде, чем мы отправимся в путь, я бы хотел перевести 5 тысяч в Лондон.
It's late, and I have to pick up some things before we leave.
Уже поздно, и мне нужно кое-что сделать перед отплытием.
You may use your caravan again, but before we leave in the morning, it will be locked, and the key handed over to me.
Можете снова в своём караване, но перед выездом в первой половине дня, вы должны его закрыть, а ключ отдать мне.
I bet you anything I'll get one before we leave.
Спорю на то, что ты пожелаешь, и я получу это до того, как мы уедем.
But before we leave this planet, I will.
Но я разберусь прежде, чем мы покинем эту планету.
The programming for your body will be completed before we leave.
Программирование вашего тела совершим до нашего отлета.
Maybe we should have some food before we leave.
Надо взять что-нибудь поесть.
All I have to know before we leave is... what goes on back there in voodoo land.
Всё, что мне надо узнать до нашего отъезда - что происходит там в стране вуду.
Is there time before we leave for lesson number three?
Есть время перед уходом для третьего правила?
although I do want to make just one stop before we leave town.
Правда мне надо будет заехать в одно место.
Are there any last questions before we leave?
Есть какие-нибудь вопросы, перед тем, как мы расстанемся? Ах, д-р Франк...
You can kill him then, and as many more as you wish, before we leave!
Вот тогда ты сможешь убить и его, и всех, кого пожелаешь, прежде чем мы уедем!
Captain Decker requested I complete final science briefing here - before we leave on our mission.
Капитан Декер потребовал, чтобы я закончил здесь последний научный брифинг прежде чем мы уйдем на задание.
I'd like to see her before we leave.
Я бы хотел навестить ее перед отъездом.
See that everything here is burned before we leave.
Распорядитесь, чтобы всё было сожжено, прежде чем покинете лагерь.
Don't you think we really gonna trash this place before we leave?
Тебе не кажется, что перед тем, как уйти, нам надо всё здесь разгромить?
Then when we get ready to leave - right before we leave - we'll set the whole place on fire.
И потом, когда мы будем уходить - перед самым уходом - мы всё здесь подпалим.
Just before we leave tomorrow... we'll have a little party dinner with fresh local meat.
Прежде чем мы покинем планету... мы устроим небольшую вечеринку с ужином из местного мяса.
I say we ought to leave here before the Apaches find us!
Мы должны уехать, пока апачи нас не нашли.
We must leave Seven Gables at once Clifford, before it's too late.
Клиффорд, нам нужно уехать отсюда, немедленно!
But we must leave this house today darling. Now, before he ever comes again.
- Нам нужно успеть, пока он не вернулся!
You won't leave before we toast to our friendship.
Вы не уйдете, прежде чем мы выпьем за нашу дружбу.
I think we should have a good talk before you leave. I have to take up a few things with these gentlemen.
Профессор, мы ещё многое обсудим, но позвольте, я закончу с господами.
Let's do it. If we leave now, we'll arrive before dawn.
Выехав сейчас, мы будем там до рассвета.
How long before we can leave this rural paradise?
Как долго нам ещё предстоит жить в этом раю?
The French will be here before we're ready to leave.
Скорее! Французы придут сюда раньше, чем вы уложитесь!
If we leave now, we'll probably be in Siberia before this dance breaks up.
Если мы уйдём прямо сейчас, то окажемся в Сибири прежде, чем этот танец закончится.
We'll continue to fight as valorously as before, and leave it to the State Duma...
Мы будем биться так же доблестно, как и раньше, а там пусть Государственная дума...
We'd decided the day before that we would leave.
Отъезд был, верно, назначен уже накануне...
I suppose we must leave soon... before it gets too light.
Нам пора собираться, скоро станет совсем светло.
He's dressed an hour before we're supposed to leave. Then he paces in front of my room looking at his watch.
Он оделся за час до выхода, а потом топтался у моей комнаты, глядя на часы.
We're staying a week before to leave again.
Мы простоим здесь неделю, а потом уйдём.
Before I leave, we're going to find out who's involved in this insanity... what you're doing here and why.
Я не уйду, пока не узнаю, кто придумал весь этот маразм, что вы здесь делаете и зачем.
Before you leave we still have one more game to play
Прежде, чем уйти, мы должны сыграть еще в одну игру.
And we strongly recommend that you leave Organia before you yourselves are endangered.
И мы настоятельно рекомендуем вам покинуть Органию, прежде чем вы сами окажетесь в опасности.
Mr. Girard says we can take her on for a month before I leave.
Мсье Жирар согласился нанять её на месяц до моего ухода.
We had to undress before going into the dormitory... and leave our clothes in the hall.
Двери спальни запирали. Даже окна запирали.
We must leave quickly, before it's too late.
Давай уедем по-быстрому, пока еще не слишком поздно.
We had to leave Clermont in great haste before plague broke out and roads were blocked.
Нам пришлось покинуть Клермон в большой спешке, до того, как разразится чума и закроют дороги.
I thought maybe, before I leave, we could agree that seeing other people while I'm away can't possibly hurt, you know?
Я подумал, что мы можем договориться,... и что нам обоим можно, пока я в отъезде, встречаться с другими, понимаешь?
If we leave now, we can be there before light.
Если мы пойдем сейчас, то можем добраться до туда до рассвета.
If we don't leave now, we won't be there before dark.
Если не выедем сейчас, до темноты не успеем.
We must leave Paris before those chimneys start spitting smoke.
Нам нужно покинуть Париж до того, как эти трубы начнут плеваться дымом.
We don't like what you are preparing, leave it before it's too late.
"Нам не нравится то, что ты готовишь, брось это, пока не поздно".
If we don't get them before they leave the ship, we've lost them!
Если мы не схватим их прежде, чем они покинут корабль, мы упустим их!
We won't have time to talk before the show, and you'll leave after.
Да, но, в таком случае, мы увидимся после спектакля, вы сразу уйдете, и мы не поговорим.
We won't be seeing each other again before you leave.
Мы больше не увидимся с вами на этом свете.
Before we took our leave, my friend made one small suggestion about the kinds of tree which seemed to suit the soil here.
Он был одним из атлетов Бога. Я удивлялся, сколько же еще акров он намерен засадить.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]