Blacksmith Çeviri Rusça
414 parallel translation
I'm afraid you'll need a blacksmith for that, sir.
Боюсь, здесь нужен кузнец, мистер Вустер.
I'll go and see if I can find that blacksmith for you.
Пойду искать кузнеца для вас.
- Shall I have a go at it till the blacksmith arrives?
Сэр, я освобожу вас, не будем ждать кузнеца. Да, пожалуйста.
- S. Kayukov Yusuf, a blacksmith
- С. Каюков Юсуп, кузнец
In the name of Allah, the Merciful, the Compassionate, Lord of the Faithful and our ruler Emir has granted a great mercy to blacksmith's guild, allowing them to feed the guards, and thus giving his subjects an opportunity to be thankful to our illustrious Emir every day and every hour!
Во имя аллаха милостивого и милосердного, повелитель правоверных и наш владыка эмир, оказал всему кузнечному ряду великую милость, поставив на прокормление к ним стражников, и тем самым даровал своим подданным возможность благодарить пресветлого эмира каждодневно и ежечасно!
Blacksmith Yusuf, dared to show ingratitude.
Кузнец же Юсуп, осмелился проявить неблагодарность.
blacksmith Yusuf, in order to show his repentance, will be awarded with 200 backlashes.
кузнецу Юсупу, дабы внушить ему слова покаяния, даровать двести плетей.
Well, that blacksmith, has got righteous and merciful judgment of our wise Emir.
Ну, вот, кузнец, и дождался справедливого и многомилостивого суда нашего мудрого эмира.
There's a horse tied here to Sven Godford's blacksmith shop, but horses don't mind waiting...
Вот лошадь, привязанная у кузнечного магазина, но лошадь не задумывается об ожидании...
Torrey, I want to go to the blacksmith's... but Joe says we shouldn't go alone.
Торри, мне надо съездить к кузнецу,.. .. но Джо говорит, что ехать одному в город рискованно.
Perth, the blacksmith, lived amidst thick, hovering flights of sparks.
Перт, кузнец, жил в ареоле из ярких искр.
Blacksmith... I set ye a task.
Кузнец, для тебя есть работа.
A young blacksmith, he killed a German during a brawl.
Он оказался литейщиком, который во время ссоры убил немецкого солдата.
If it isn't Plog the blacksmith.
Да никак это Плог-кузнец.
You must be the dirty blacksmith that humiliated my beloved Kunigunda.
Ты должно быть грязный кузнец, который опозорил мою возлюбленную Кунигунду.
I am a blacksmith by trade and quite good if I say so myself.
Я кузнец по ремеслу, и не плохой, я вам так скажу.
The blacksmith and Lisa, the knight and Raval, JÃ ¶ ns and Skat... And the grim master, Death, invites them to dance.
Кузнец, и Лиза, и рыцарь, и Равал, и Йонс, и Скат... и безжалостный хозяин, Смерть, приглашает их на танец.
I could even quote an example... which came to my ears... of someone who went for treatment for a simple catarrh... for which the bill, Jeff Blacksmith... came to fifty guilders.
В связи с этим я хотел бы привести пример, который особо привлёк моё внимание. Некто за лечение обычного катара получил, Сьеф де Смид, счёт на сумму 50 гульденов.
But Sjef the Blacksmith did What a Councillor should never do.
Но Сьеф де Смид сделал то, чего никак нельзя было делать члену совета.
The blacksmith.
Кузнец?
After the war, Yevdokim returned to his profession of blacksmith.
Отвоевав, Евдоким вернулся к своей кузнечной специальности.
My father was Procopio Solimene. He was a blacksmith, madam.
А отец Прокопио Солимене - кузнецом, синьора.
Tom Smallwood, blacksmith in Little Bazeley.
Том Смоллвуд, кузнец в Литтл-Бейзли.
- Tom Smallwood, blacksmith.
- Том Смоллвуд, кузнец.
Why pass oneself off for the village blacksmith?
Зачем выдавать себя за деревенского кузнеца?
They chose their strongest blacksmith.
Самого здоровенного против тебя выставили.
Bring a blacksmith, so we can get out!
Приведи кузнеца, - нам нужно выбраться отсюда!
Do you know Deodato the blacksmith of "Watch-the-hole"?
Ты знаешь Деодато, кузнеца в нашем городе?
You have the time to talk with master Deodato, the blacksmith...
У тебя будет еще время попросить об этом кузнеца Деодато...
Can't fix that without a blacksmith or a vet.
Только кузнец сможет починить.
He's a carpenter and blacksmith now.
Сейчас он плотник и кузнец.
We met a blacksmith the other side of Ross.
Мы встретили кузнеца по ту сторону Росса.
Is he blacksmith like Seth, the smith we met in Worcestershire?
Он тоже кузнец, как Сет, которого мы встретили в Вустершире?
Mr. Aristide Barotti, blacksmith by profession... and Ms. Rosetta Casalinga, have celebrated the Golden Jubilee... surrounded by a tribe of sons, daughters and grandchildren.
Здесь, в закусочной "фига", синьор Аристиде Баротти, лудильщик по профессии, и синьора Розетта, домохозяйка, отпраздновали золотую свадьбу в окружении роя сыновей, невесток и внуков.
Seth, the blacksmith.
Сет-кузнец.
'Blacksmith's scared of him.'
Кузнец боится его до смерти.
Gary "The Blacksmith" Black!
Гэри "Кузнец" Блэк.
Lonnie will be squaring off against someone all funny car enthusiasts know - one of the toughest competitors in the Pacific Northwest, Gary The Blacksmith " Black.
Лонни принимает боевую стойку против хорошо известного поклонникам "фанни каров" Гэри "Кузнеца" Блэка, одного из самых неуступчивых автогонщиков Тихоокеанского Северо-Запада.
I still say I could have beaten that Blacksmith.
Но я по-прежнему утверждаю, что могу побить "Кузнеца".
Look for Gary'The Blacksmith "Black, known throughout the Pacific Northwest, in the hot Pacemaker Vega... to be running Lonnie Lucky Man" Johnson in the funny car eliminator.
Гэри "Кузнец" Блэк, известный всему Тихоокеанскому Северо-Западу, на своем горячем "Pacemaker Vega"... попытается обогнать Лонни "Счастливчика" Джонсона на "Funny Car Eliminator".
I'm talking about Gary "The Blacksmith" Black.
Я говорю о Гэри "Кузнеце" Смите.
We've got the new FastCo Vega Funny car driven by Gary "The Blacksmith" Black, going up against the former FastCo Firebird funny car.
Гэри "Кузнец" Смит за рулем нового "фанни кара" FastCo - "Vega" против бывшего "фанни кара" FastCo "Firebird".
All right, get this, Billy Brooker will be running in the tower lane, and Gary "The Blacksmith" Black will be in the left lane.
Итак, слушайте, Билли Брукер поедет по полосе, ближайшей к вышке, а Гари Блэк займет полосу левую.
You were a blacksmith and a miner yourself.
Чего ты злишься, ты сам был кузнецом и шахтёром.
Perhaps he's still at the blacksmith's
Быть может, он ещё у кузнеца.
Pisto blacksmith does.
- Пишты Коваля.
Will play and runways blacksmith?
А Пишта Коваль тоже будет играть?
My father was a blacksmith.
Мой отец был кузнецом.
- I'll send the blacksmith out.
Я пришлю кузнеца. Хорошо, что вы едете один.
You've had the privilege of seeing Bleda. Blacksmith of the skies. King of the Huns.
- Вы удостоились чести узреть Бледу, кузнеца небес, короля гуннов, избранного преемником Валентиниана III, императора Запада.
Now, who was this blacksmith?
Что это за кузнец?
black 1269
blackmail 201
blackbird 40
blackie 65
blackjack 50
blackout 28
blacky 27
blackstone 17
blackwell 20
blacks 28
blackmail 201
blackbird 40
blackie 65
blackjack 50
blackout 28
blacky 27
blackstone 17
blackwell 20
blacks 28
blackouts 25
blackbeard 20
blackburn 31
black ops 30
black and white 65
black hair 47
black hole 22
black tie 18
black swan 17
black eyes 26
blackbeard 20
blackburn 31
black ops 30
black and white 65
black hair 47
black hole 22
black tie 18
black swan 17
black eyes 26
black guy 29
black coffee 31
black man 25
black holes 21
black sheep 26
black magic 26
blackham 22
black market 29
black or white 39
black eye 16
black coffee 31
black man 25
black holes 21
black sheep 26
black magic 26
blackham 22
black market 29
black or white 39
black eye 16