English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ B ] / Buckle up

Buckle up Çeviri Rusça

346 parallel translation
Buckle up...
Пристегнитесь...
Get in the rear cockpit, buckle up and keep your head down.
Лезь назад, пристегнись и не высовывайся.
Go back to your cabin and buckle up
Идите к себе и пристегните ремни.
Buckle up, quick!
Быстро пристегните ремни!
Buckle up back there, we're going into... hyperactive.
Всем приготовиться, переходим... в гиперпространство.
- Sir, hadn't you better buckle up?
- Сэр, может не стоит развивать такую скорость?
Better buckle up, dear!
Ну держись, родной!
On the chance I don't live, let me say seat belts save lives, so buckle up!
На случай моей смерти, позвольте сказать ремни безопасности спасают жизни, пристегнитесь!
All right, boys, buckle up!
– еб € та, пристегнитесь!
And buckle up for safety.
И пристегни ремень.
- He didn't buckle up.
- Он не пристегивался.
You better buckle up.
Пристегнись.
- Buckle up.
- Пристегнись.
Buckle up.
- Пристегнись.
Buckle up.
Пристегнись.
Buckle up bonehead, cause you're going for a ride.
Пристегни ремни, костяная башка. Пора немного прокатиться.
Buckle up, ladies and gentlemen, we're comin'in.
Внимание! Внимание, дамы и господа, мы садимся!
I've had a few drinks, so buckle up.
Я слегка выпил, так что тебе лучше пристегнуться.
Buckle up and go!
Застегни ремень и иди.!
Buckle up.
Всем пристегнуться.
And it's another beautiful day in paradise, folks, but don't forget to buckle up out there in radioland.
И вот еще один чудный денек в раю, друзья, но не забудьте пристегнуть ремни во время нашего путешествия.
Okay, it's Classical Clive back in here and we've still got some great music up ahead, but don't forget to buckle up.
А мы возвращаемся к классической музыке, и у нас есть что послушать, но, друзья, не забудьте пристегнуться. Хорошенько запомните.
Buckle up, Spanky.
ќтодвиньс €, — пэнки.
My mother told us to buckle up because things were going to get bumpy... so I did.
Моя мать попросила пристегнуться, потому что начались воздушные ямы... что я и сделал.
Buckle up!
Напрягись!
You might wanna buckle up.
Лучше пристегнись.
Better buckle up, Chuck. It's gonna get bumpy.
- Пристегнись, Чак, скоро начнёт трясти.
- Buckle up tight.
- Пристегнитесь хорошенько.
Buckle up your seat belt.
Пристегни ремень.
Buckle up, please.
Пристегнись, пожалуйста.
Buckle up, Donna,'cause the next...
Пристегнись, Донна, следующие...
So you better buckle up. It's gonna be a bumpy ride.
Так что пристегнись дорога будет не ровная!
Can I get you to sit here and buckle up, sir?
Вы не могли бы сесть и пристегнуться, сэр?
Professor, buckle up.
Профессор, пристегнитесь.
Hurry, buckle up!
Скорее, пристегнись!
Buckle up, Allison.
Застежка, Эллисон.
Buckle up!
Пристегнитесь!
Always remember to buckle up!
Никогда не забывай пристегиваться.
It took me 10 minutes to buckle up one boot.
He мoглa зacтeгнуть cвoй бoтинoк минут 5.
Buckle up, I'll need third gear.
Мы опаздываем. Надо увеличить скорость. Пристегнитесь, пожалуйста.
Now, so please buckle up.
А теперь лучше пристегнись.
Yes, she's laughing and smiling, and buckle up, cowboy, because I think she might actually touch you again.
Да, смеется и улыбается, и хомутает тебя, ковбой, потому что я думаю, что она могла бы прикоснуться к тебе снова.
All right, ladies, buckle up.
Ладно, барышни, пристегните ремни.
Now buckle up.
Пристегнись.
Your friends are up and buckle on their armor.
Друзья уж встали и вооружились.
Buckle up.
Ну-ка пристегнись и помалкивай.
Buckle up.
Не забудь ремни пристегнуть.
" Oh, you lift up on the buckle!
" О, засовываете ремень в застёжку!
She flumps over, her chiffon dress up around her knees, revealing a glimpse of a blue garter with rhinestone buckle.
лицом вниз на свое шифоное платье обнажив голубые подвязки с красными пряжками.
Buckle up!
ѕристегнитесь!
Uh-Huh, well then... you better buckle up... for safety. I'm up for anything.
- Я готов к чему угодно.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]