Came home Çeviri Rusça
2,633 parallel translation
Patricia never came home last night.
Патриция вчера не вернулась домой.
Mitchell- - that's my son- - he came home and surprised her for Mother's Day.
Митчелл... это мой сын.. он приехал домой и сделал ей сюрприз ко Дню Матери.
I died the day I came home and found my wife's corpse stuffed into the airing cupboard.
Я умер в тот день, когда пришел домой и нашел труп жены, засунутый в сушилку.
I was hoping there might be an ambulance outside when I came home and they would've already loaded you in.
Я надеялся увидеть карету скорой помощи, уже погрузившую твои останки, по возвращении домой.
So LaRoche came home early on a red eye from New York.
Итак, ЛаРош вернулся рано ночным рейсом из Нью-Йорка.
Linda came home to a freezing house, turned the heat on.
Линда пришла домой в холодное помещение, включила обогрев.
My daughter came home.
Моя дочь вернулась домой.
They never came home from school.
Они не вернулись из школы.
Colin said he just wanted to leave it all behind when he came home.
Колин говорил, что когда он возвращается домой, все проблемы остаются там.
We came home for a catnap and slept right through the big fireworks show.
Мы пошли домой немного вздремнуть и проспали все фейерверки.
My older one just came home.
Кажется Они-тян пришел.
Later that week, Barney came home to discover that Robin had a little surprise waiting for him.
Позже на этой неделе, Барни пришел домой и увидел, что у Робин есть маленький сюрприз для него.
And a few months ago, I came home... and I found him with a gun.
А несколько месяцев назад я вернулась домой... и увидела его с ружьем.
I took it to the auction house, eh, ticky ticky, I made a big profit but I still came home with a masterpiece.
Я отвез ее на аукцион, чик-чик, я получил большую выгоду, но все равно вернулся домой с шедевром.
Well, he came home from work to find his wife at the bottom of the pool.
Он пришел домой с работы, нашел жену на дне бассейна.
- I came home from work to- -
Я пришел домой с работы и...
I came home from work 11 : 00 this evening.
Я пришел домой с работы в 11 часов вечера.
Well, it says here Elliot found the body when he came home from work.
Ну, тут сказано, что Эллиот нашел ее тело, когда пришел домой с работы.
He never came home last night.
Он не вернулся домой прошлой ночью.
We're thinking that she came home and surprised a burglar.
Мы думаем, что она вернулась домой и застала грабителя.
How she came home in tears after being over at his apartment.
Как она сходила к нему, а потом вернулась вся в слезах.
Couple days ago, they came home, and they found their apartment tossed.
Пару дней назад, они пришли домой и обнаружили, что их квартира перерыта.
His sister came home early.
Его сестра вернулась домой рано.
I think that's the most I've slept since I came home from the hospital.
Это был самый долгий сон, с тех пор как меня выписали из больницы.
She came home from Marvin's house all screwed up.
Она пришла от Марвина какая-то психованная.
Have those not been washed since he came home from college?
Их что, не стирали с тех пор, как он вернулся из колледжа?
Since Remi came home from rehab.
Сразу после возвращения Реми из реабилитационного центра.
In hindsight, when she came home from Iraq, she was textbook PTSD, and I didn't see it.
Оглядываясь назад, я помню, когда она вернулась из Ирака, она была просто учебником по посттравматике. Но я не замечал этого.
Neither came home last night.
Ни один из них не пришел домой вчера.
Your relatives both died just after a Ravenswood soldier came home.
Ваши близкие оба погибли сразу после того, как Рейвесвудский солдат вернулся домой.
Last year, I wrote a history paper on another Ravenswood vet who miraculously survived an ambush, and when he came home he said exactly what my mom said.
В прошлом году я написала историю на бумаге на котором другой Рейвенсвудский ветеринар, который чудесным образом выжил в засаде, а когда он пришел домой, он сказал все тоже самое, что сказала моя мама.
Served his country, came home, landed a big job at a top financial firm.
Послужил свое стране, вернулся обратно, получил высокую должность в прекрасной финансовой компании.
( Inhales deeply ) He came home. He... saw us together, and he just flipped out.
Он пришел домой, увидел нас и взбесился.
I came home, and they had their clothes half off.
Я пришел домой, а они уже наполовину разделись.
But that's all until Teddy came home.
На этом все, потом пришел Тедди.
I know you're exhausted, but I could feel the floor swimming, too, when I came home to that.
Я знаю, ты вымотан, но подо мной тоже пол закачался, когда я увидела дома это.
Came home, gave it up to be a good wife.
Бросила это, чтобы быть хорошей женой.
I came home and went to my bed.
Я пришла домой и пошла спать.
Yes, I came home last night at 6 : 00.
Да, я пришла домой прошлой ночью в 6 : 00.
Yeah, but when you came home, you...
Но когда ты вернулся домой, ты...
You must have noticed when he came home bruised and bloodied, with your gun, in your car.
Вы должны были заметить, когда он вернулся весь в синяках и крови, с вашим пистолетом, в вашей машине.
All right, I was at Ricky's using his computer and Amy came home and they got into a big argument and I didn't want to wait for Shakur and Margaret to pick me up so I took the bus here.
Хорошо, я был у Рики, пользовался компьютером, и Эмми пришла домой, и они затеяли большой спор и я не хотел ждать Шэкура и Маргарет, чтобы забрать меня так что я приехал сюда.
I came home early to cook dinner.
Я пришла пораньше, чтобы приготовить ужин.
I came here for a ribbon, and, damn it, I am going home with a ribbon.
Я сюда пришел за ленточкой победителя, и будь я проклят, я вернусь домой с этой ленточкой.
When were driving home, that tree branch Was in the middle of the road the whole time, but brick swears That it came out of nowhere.
Когда мы ехали домой, та ветка дерева всё время лежала посреди дороги, но Брик клянется, что она появилась из ниоткуда.
When he came to pick it up, I followed him home.
Когда он пришел за ним, я проследил за ним до его дома.
Miss Watson first came to my attention as America's foremost expert on home security, so... perhaps she could take a look around, hmm?
Мисс Ватсон первая привлекла мое внимание как передовой эксперт Америки по домашней безопасности, так что может быть она сможет осмотреться, мм?
Amaya you were the only one who was home when the lumber company came to make an offer for your land.
Амайя... только вы были дома, когда компания пришла предложить купить землю.
I came here to stay and going home is not an option.
Я пришла сюда, чтобы победить, уход домой не входит в мои планы.
Because it came back to a six-year-old girl named Ella Bishop... who was kidnapped from her home in Waipio yesterday afternoon.
Потому что он от 6 летней девочки по имени Элла Бишоп.. которую похитили из ее дома в Вайпио вчера вечером.
I came over early and sent her home.
Я пришел раньше и отправил ее домой.
home 1821
homer 1748
homes 211
homework 149
homeland 50
homey 175
homecoming 21
homemade 43
homeless 99
homesick 24
homer 1748
homes 211
homework 149
homeland 50
homey 175
homecoming 21
homemade 43
homeless 99
homesick 24
home sweet home 121
homeboy 89
homer simpson 114
home invasion 31
home mom 34
home run 51
home at last 16
home again 38
home secretary 33
homeland security 122
homeboy 89
homer simpson 114
home invasion 31
home mom 34
home run 51
home at last 16
home again 38
home secretary 33
homeland security 122