English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ C ] / Change the subject

Change the subject Çeviri Rusça

595 parallel translation
I think we'd better change the subject.
Думаю, стоит сменить тему.
All right. Change the subject.
Хорошо, меняем тему.
Don't change the subject.
Не меняй тему.
Don't try to change the subject.
Да, и не пытайся переменить тему.
You want to change the subject?
Может быть, сменим тему?
So I'll change the subject and say what I came to say.
Лучше я переменю тему и скажу, зачем приехал.
- Let's change the subject.
- Давай сменим тему.
Or would you rather I change the subject?
Вы предпочли бы об этом не говорить?
Let's change the subject.
Ну, ( меним тему.
Let's change the subject.
Скольжение, причитание, умиление и изнеможение.
Change the subject!
Смени тему!
Yvonne dear, perhaps it's best to change the subject.
Ивонн, дорогая, будет лучше, если ты сменишь тему.
In the meantime, I prefer to change the subject.
А пока давайте сменим тему.
Let's change the subject.
Может, сменим тему?
I'd like to change the subject.
Давайте сменим тему.
- Don't change the subject.
- Не меняйте тему.
Can we change the subject?
- Мы можем сменить тему?
General, let's don't change the subject.
Генерал, давайте не менять тему.
The Hotel Oya, and stop trying to change the subject.
Отель "Ойя", и перестаньте уходить от темы.
Not to change the subject, but our reception committee seems to be waiting.
Не то чтобы я хотел сменить тему, но нас, кажется, встречает целая делегация.
Don't change the subject.
Не уходи от разговора.
Let me change the subject.
Позволь, сменим тему...
Don't change the subject.
Не заговаривай мне зубы.
Once we change the subject she calms down.
Достаточно прервать ее и поменять тему, и она возвращается в свое нормальное состояние.
Now let's relax. - We're going to dinner, aren't we? - Don't always change the subject when you start talking like that.
А почему ты всегда меняешь тему?
Please, change the subject. Look at her blushing.
Сменим тему.
I'm crazy. - Let's just change the subject.
- Давай поговорим о чем-то другом.
So let's change the subject to something a little more pleasant.
Добрый вечер, дамы и господа. Я Мюррей Слотер.
- You might as well change the subject.
Она надевает мой парик и делает макияж.
- Ah. John, why don't we change the subject?
- Джон, давайте сменим тему.
Let's change the subject.
Давайте сменим тему.
Let's change the subject honey...
Давай изменим тему, дорогой...
You're trying to change the subject, but you can't fool me!
Ты уходишь от разговора, не надо пытаться меня обмануть!
Just to change the subject?
Просто, чтобы сменить тему?
Please change the subject.
Фрэнклин, я люблю мясо. Пожалуйста, смени тему.
I saw one once. Makes you want to throw up. - Can we change the subject?
конечно... { \ cHFFFFFF } Я как-то раз видела одного - гадость!
- Don't change the subject. - Hold it!
Не меняй тему разговора.
- Don't change the subject. - Hold it! Right there!
Не двигаться.
Don't change the subject.
- Не уходи от темы. А ты помалкивай.
Then let's change the subject.
Давайте тогда поговорим о чем-нибудь другом.
Let's change the subject.
Но не будем об этом.
Let's change the subject...
- Поговорим о другом.
Could we change the subject?
Может, сменим тему?
- Maybe you would. - Don't change the subject.
а может, и наоборот.
Now, let's change the whole subject, huh?
Давай сменим тему, а? Расслабься.
Why is it every time I bring up the subject of your son you change it?
- Как только я начинаю говорить о твоем сыне, ты уходишь от разговора. Почему?
Don't change subject! I'll make you spit it out. Where's the dough!
Не пытайся сменить тему, ты мне скажешь где мои деньги?
Several women were placed in proximity to the subject... but no change occurred... leading authorities to conclude... that the phenomenon does not occur with women.
Несколько женщин были размещены поблизости от подопытного... но не произошло никаких изменений. Ведущие специалисты пришли к заключению... что женщины не влияют на феномен.
Let's change the subject.
Давай поговорим о чем-нибудь другом.
- Don't change the subject.
Не меняй тему... О чем я?
and the change of subject was too much for me.
Перемена предмета разговора - это слишком для меня.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]