Changer Çeviri Rusça
264 parallel translation
Over-changer, affirmative.
Вас понял, подтверждаю.
TV changer, man.
Пульт ДУ, мужик.
He worked for a money changer who launders drug money.
Алло. - Добрый вечер. - Добрый вечер, Коррадо.
Who was the money changer in Palermo?
Теперь можно ждать результатов.
He worked for a money changer who launders drug money.
Он работал в обменном пункте в Палермо, где через него проходили левые доллары за наркотики.
Who was the money changer in Palermo?
Кому принадлежал этот обменный пункт в Палермо?
In Italy you'll need an obliging money changer who'll process them as transfers from migrants or tourist dollars
Приехав в Италию, необходимо найти обменный пункт, в который обращаются только посвященные люди.
This sucks. Where's that channel changer?
Как поменять канал?
- Money changer!
- Меняла!
" Money changer...
" Меняла...
I got a new CD changer.
У меня новый CD-чейнджер.
So, Cyrus, we got a little mind-changer.
Caйpyc, тyт кoe-ктo пepeдyмaл.
And before I knew it... you had control of the channel changer.
И не успел я опомниться... а ты уже контролировала пульт от телевизора.
We've even got a six-disk CD changer.
Проигрыватель на 60 компакт-дисков.
Is there a money-changer here?
Есть менялы здесь?
Is it turbocharged with a six-CD changer?
Она с турбо наддувом и плеером на 6 дисков?
The information is that one of Ha-Nozri's secret friends indignant at the monstrous betrayal by this money-changer!
Если бы не врубилась с фланга кавалерийская турма, а командовал ею я, тебе бы, философ, не пришлось разговаривать с Крысобоем. Если бы с ним поговорить, я уверен, он резко изменился бы.
- Might be a shape-changer.
- Может, они оборотня ищут.
Shape-changer, internal shape-changer!
Оборотень, причём внутренний!
More importantly, you have a Darth Vader's voice changer?
И что гораздо важней, у тебя есть трансформатор голоса под Дарта Вейдера?
- A face changer.
Он умеет менять лица.
It's a total game changer!
Это все меняет!
If you follow me I swear to you it's a game changer.
Если ты пойдёшь за мной, я клянусь, всё изменится.
- We got something real big, a real game changer.
- Ну, у нас тут серьёзное дело, меняем правила игры.
I personally installed a 12-disc CD changer MP3 player, so the tunes, they're covered.
Я лично установил МРЗ 12-дисковый чейнджер, так что музыкой мы обеспечены.
Ann! Game changer.
Энн, переворот.
It's going to be a life changer- -
Это изменит их жизнь.
It could be a life changer.
Она может изменить твою жизнь.
I'll use the voice changer.
Я буду говорить через изменитель голоса.
They also theorize that each device is tuned to a specific user, which suggests that since the shape-changer that tried to kill you no longer has his device, he's trapped in his current body.
Они так же считают, что каждое устройство настроено на своего пользователя, и это дает предположение, что оборотень который пытался тебя убить теперь без такого устройства, Он застрял в нынешнем теле.
It's a freakin'game-changer.
Это совершенно меняет правила игры.
Keep this to yourself, I hear it's not a game-changer at all.
Никому не говори, но я слышал, что он совершенно не меняет никаких правил.
Supposedly New York Recycle came up with some new technology that turned out to be a game changer.
Видимо, "Нью-Йорк Ресайкл" заполучили какую-то новую технологию, изменившую расстановку сил.
That's a game changer, Doc.
Это уже серьезно, док.
We need a game changer.
Нам нужен сильный игрок.
With all due respect, maybe a game changer's not what we need.
При всём уважении, может нам не игроки нужны?
Now I need y'all to listen to something that's a game changer.
А теперь послушайте настоящего чувачка!
This is a game changer right here.
Вот это просто охуительно!
I'm laying on the couch, and I couldn't find that channel changer, man.
лежал на диване, и ни как не мог найти пульт, чувак.
I never did find that changer, man.
И я никогда не находил пульт.
That's a game changer kind of idea.
Я считаю, люди достаточно хорошо умеют переносить свою личность на других.
Kuol, this is a game-changer.
Куол, правила игры меняются.
It's game-changer time.
Время полностью менять игру.
Now we've got a game changer with this new Irish opportunity.
Но у нас есть новые возможности с Ирландцами.
This score was a game changer.
Он бы изменил расклад сил.
It's a game-changer.
Это меняет правило игры.
If I manage this guy's money, it would be a career changer.
Если я заполучу деньги этого парня, то моя карьера изменится.
I'm gonna slap some sense into that CD changer.
я приведу в чувство этот CD-чейнджер.
An electrocution of a bulb changer at the Brighton Beach station.
Казнь на электрическом стуле рабочего, меняющего лампочки, на станции Брайтон Бич
It's the one I call the game c changer, when two people who used to have fun together start ripping each other's throats out.
Ведь в самом деле это то, что полностью меняет жизнь : когда двое людей, которым раньше было хорошо друг с другом, вдруг готовы перегрызть друг другу глотки.
I have control of the channel changer. - Here- - Here's your crayons.
- Вот твои карандаши.
change 372
chang 361
changes 45
changing 129
changed 111
change the channel 26
change the world 27
change your clothes 33
changed your mind 19
change the subject 37
chang 361
changes 45
changing 129
changed 111
change the channel 26
change the world 27
change your clothes 33
changed your mind 19
change the subject 37
change of plans 315
change is good 26
changed my life 21
change your mind 62
change it 83
change course 21
change of plan 101
changed my mind 48
chang mo 20
chang's 17
change is good 26
changed my life 21
change your mind 62
change it 83
change course 21
change of plan 101
changed my mind 48
chang mo 20
chang's 17