English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ C ] / Change your clothes

Change your clothes Çeviri Rusça

173 parallel translation
Change your clothes and get to work!
Переодевайся и за работу!
Now, listen, don't change your clothes.
И ни в коем случае не менять одежду.
Well, aren't you gonna change your clothes? Make yourself presentable?
Ты не собираешься переодеться, и выглядеть представительно?
All four of us can go together! Go change your clothes, Big Sister
Ювень, собирайся!
Now, look, just to convince you that we're on the level, you two girls go and change your clothes and we'll all go out and celebrate the Mertz's anniversary.
Слушайте, чтобы убедить вас в своей честности, вы, барышни, идите переоденьтесь, и мы все вместе пойдем и отпразнуем годовщину семьи Мэрдс.
Want to change your clothes, Mama?
Мама, хочешь переодеться?
Go change your clothes.
Переоденься.
Change your clothes.
Смени одежду.
You need to change your clothes.
Все промокли, тебе нужно переодеться.
Go in there, through to my room, change your clothes and wash yourself, you want to stay alive.
Пройдите в мою комнату вымойтесь и переоденьтесь, если конечно хотите остаться живы.
You better go to my room and change your clothes.
Ступайте в мою комнату и переоденьтесь.
Go change your clothes.
Идите мыться или Вас вышвырнем отсюда.
You'd better go change your clothes.
Тебе лучше переодеться.
Change your clothes.
Переоденься.
Now run and change your clothes, son.
Давай, сынок, беги переоденься.
While I'm calling, you can change your clothes.
Пока я звоню, ты можешь переодеться.
! And then change your clothes.
И иди переоденься.
- You hurry up and change your clothes and get back here.
Побыстрее переоденьтесь и возвращайтесь.
Change your clothes and come back here.
Переоденься и возвращайся сюда.
Go inside, dry off, clean up, change your clothes and report back here!
В дом, обсушиться, переодеться и в строй.
If there's vermin, wash yourself and change your clothes.
Если есть паразиты, то лучше вымойся и смени одежду.
Change your clothes.
Переоденьтесь.
I've forgotten everything! You must change your clothes, Ivan Vassilyevich!
- Переoденьтесь, Иoанн Васильевич!
Come, change your clothes.
Переоденьтесь.
Would you like to change your clothes?
Вы желаете переодеться?
Come on. Change your clothes
Вам надо срочно переодеться.
Go change your clothes.
Идите переодевайтесь.
Do you ever change your clothes?
Ты одежду когда-то меняешь?
Come on, get upstairs, change your clothes.
Пошли, наверх, переоденьтесь.
Now run along and change your clothes!
Иди переодевайся.
Now run up and change your clothes before you catch your death of cold!
- Теперь идите в дом и переоденьтесь.
You don't change your clothes you'll be an easy target
Останетесь в старой - вас так и будут все надувать.
Did you change your clothes again, only in reverse.
А вы опять переоденьтесь, только наоборот.
Only you should change your clothes.
Только переодеться тебе надо.
Here. Change your clothes. You stink.
Переоденьтесь, от Вас так воняет.
You will not insult my attorneys. Change your clothes.
Мистер Литтл, вы можете быть знаменитым, но Вы не будете оскорблять моих юристов.
Then change your clothes.
Тогда - переоденьтесь.
Go change your clothes, OK?
- Иди пока переоденься, хорошо?
Go change your clothes, please.
Пойди переоденься.
CHANGE YOUR CLOTHES, CHANGE YOUR LIFE.
Измени гардероб, измени жизнь.
- Change your clothes.
- Его зовут Зузу? - Переоденься.
Change into other clothes, Cinderella, your wedding-day is near.
Переоденься, Золушка, скоро твоя свадьба.
Go change your clothes.
Я провел здесь столько времени.
And keep your clothes clean for a change.
И постарайся не испачкаться.
When this man who may be your husband had gone, whom you may love, whom you will leave tonight forever, without his knowing it yet, you packed some personal affairs and prepared a quick change of clothes.
Едва лишь удалился тот, кто, быть может, ваш муж, кого, быть может, вы любите, кого покинете сегодня вечером, хотя он пока того не знает, - вы собрали кое-какие личные вещи и подготовили все, что нужно, чтобы быстро переодеться.
Now remember, change into your clothes, Bury your parachute, your jumpsuit and your shaver.
Помните : сменить одежду, возьмите с собой парашют, комбинезон и бритву.
You'd better change into your tsar's clothes.
Вы бы пoка переoделись в свoе, царскoе.
No, I think it's time to go riding. Go change your clothes.
Мне кажется, пора на манеж.
I could change clothes at your place.
Я бы могла переодеться сразу у тебя.
Change back into your street clothes.
Переоденься в свою обычную одежду. Я куплю тебе мороженое.
Merit on the battlefield. Change Your Clothes Made your at odds and enviable statelets
Ваша смена цветов, впервые заставила все отдельные штаты думать, чувствовать и действовать как единое целое.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]