English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ C ] / Change of plan

Change of plan Çeviri Rusça

198 parallel translation
- There's been a change of plan.
- Планы изменились.
While I tell Regret that there's been a change of plan.
Тем временем я скажу Регрету, что планы изменились. Мерзавец!
Change of plan. The kid wants nitro.
Планы изменились, парню нужен нитро.
- A change of plan.
- Изменение плана.
- No, there's been a slight change of plan.
- Нет, было небольшое изменение плана.
We had a change of plan. I can't...
- У нас поменялись планы.
There's been a change of plan, Your Highness.
Планы изменились, Ваше Высочество.
Still, whatever the reason, it calls for some slight change of plan.
Но в любом случае, вне зависимости от причины, из-за этого нам придется изменить план.
- Change of plan.
Планы изменились.
There's been a slight change of plan.
мои планы меняются.
Change of plan.
Смена плана.
- l had a change of plan.
А у меня изменились планы.
Tallera, I've decided on a change of plan.
Таллера, я меняю план.
– No. Slight change of plan. The others are coming back to my place.
Планы изменились - все надумали поехать ко мне.
There is to be a slight change of plan.
В план внесены небольшие изменения.
A change of plan?
Изменения в плане?
- No, change of plan!
- Нет, Эдди, планы изменились!
- Change of plan.
План меняется. Что?
Yes, the problem there is, you see, there's been a change of plan.
Да... Но проблема в том... понимаете, план несколько изменился.
Change of plan.
Изменения в плане.
Change of plan.
План изменился.
- Change of plan
- Замена планов
We have a small change of plan.
У нас небольшие изменения плана.
- Change of plan.
- Планы поменялись.
Yeah, I will, but there's a slight change of plan.
Да, но тут немного изменились планы.
There's been a change of plan.
Есть изменения в плане.
- Change of plan. We need to move.
Планы изменились, нужно срочно перевезти их.
There's been a change of plan.
В планах произошло изменение.
Hey, change of plan. I gotta get to Century City fast.
Гоните в Сенчури-Сити, скорей!
Change of plan.
Меняем план.
Change of plan.
Твоя очередь. Я знаю, что будет дальше.
- Change of plan. - What?
Он изменил планы.
Change of plan!
Планы изменились!
Okay, students, change of plan!
Итак, ученики, меняем планы!
Change of plan, boys. Oh, yeah.
Перемена планов, ребята.
THENAULT : Gentlemen, there is a change of plan.
Господа, наши планы изменились.
Hey, Luck, change of plan.
Эй, Лак, планы меняются.
- Change of plan.
- Планы изменились.
- Change of plan.
- Новый план.
Milhouse, change of plan observe and follow.
Милхаус, планы поменялись. Наблюдай и выслеживай.
Change of plan.
Планы изменились.
- Change of plan, crache duty.
План изменился, сначала едем в ясли за Мариной.
I wish to keep my side of the bargain, but I want to change the terms of my plan.
Я хочу сдержать свою часть сделки, но я хочу изменить условия своего плана.
WELL, MICHAEL, IT'S JUST A LITTLE CHANGE OF PLAN.
Майкл, но это же просто маленькое изменение планов.
Change of escape plan.
- Майкл. План побега меняется.
" Change of plan, Mason.
Планы меняются, Мейсен.
Nothing I can say is gonna change how you feel, and nothing can come out of your reaction that is gonna change what I plan to do, so I prefer to say nothing.
Ничего, что я могу сказать, не изменит того, как ты чувствуешь, и ничего, что может произойти от твоей реакции, изменило бы то, что я планирую сделать, поэтому я предпочитаю ничего не говорить.
It's ambitious, I know, even for the Trust, but from what I hear, after you put a crimp in their little plan to use symbiote poison to wipe out the Goa'uld, there's been a change of attitude.
Это довольно смело, знаю, даже для Траста, но из того, что я слышал, после того, как вы разрушили их план по использованию яда для симбионтов для уничтожения Гоаулдов, их отношение изменилось.
Like garbage, which had been stacked for centuries with no plan whatsoever... leading to the Great Garbage Avalanche of 2505... which would set in motion the events that would change the world forever.
Вроде мусора, который нагромождался столетиями без какого-бы то ни было плана... и приведший к Великой Мусорной Лавине 2505..... которая запустила события изменившие мир навсегда.
No, I've got to change my plan of attack...
Нет. Я совершенно не о том думаю.
Change of plan.
Меняй свои планы на день.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]