Close up Çeviri Rusça
2,051 parallel translation
You know what? I'm gonna stay here and close up shop.
А знаешь..?
Just need to close up now.
Теперь просто нужно зашить.
I can close up, if you like.
Я могу зашить, если хотите.
I just need to close up now.
Теперь просто нужно зашить.
I can close up if you like.
Я могу зашить, если хотите.
But first, you've got to close up the leak.
Но сначала тебе нужно устранить утечку.
- Halil Usta, close up the shop!
- Халил, ты закроешь лавку!
I'm gonna close up my office.
Я закрываю свой кабинет.
Close up the convoy!
Закройте конвой!
He was close up on her.
Он к ней прижимался.
Growing up mostly with her father, she always kept to herself ; she wouldn't let people get close.
Рости в основном вместе с отцом... она все всегда держала в себе, и не позволяла людям приблизиться к ней.
Up close and personal.
Выйди лично и скажи.
I am this fucking close to picking up the phone, and calling the New York Times.
Я охренительно близок к тому, чтобы взять трубку и набрать номер редакции New York Times.
Just show clean, close-up shots of tech-humping. "
Просто показывайте техноинтрижки вблизи ".
That's how fed up people are, and that's how dangerously close we are to anarchy.
Вот как всё надоело людям, и вот в какой опасной близости мы к анархии.
Two, up close.
Двух, с близкого расстояния.
Wow, this was up-close and personal.
С близкого расстояния. Это личное.
But we are confident that if we can exploit this lead, we can close our case and we can roll up Shaw's entire organization.
Но мы уверены, что если мы раскрутим эту ниточку, мы закроем наше дело, к тому же повязав всю организацию Шо.
I had a lot of really close friends growing up, but not any brothers or sisters.
У меня много близких друзей, но братьев и сестер – нет
I just never really witnessed your game up close before.
Я просто никогда не был свидетелем твоих заигрываний с близка.
You don't just pull up to close a $ 100 million deal in a taxicab.
Нельзя приезжать в такси на заключение сделки на 100 миллионов.
Let's close him up.
Зашиваем.
Close that up. Close it up.
Закроем да и всё.
They are making the complaint. When ever we start digging, they yell at us to close it back up.
- Сначала жалуются, а потом сами же требуют, чтобы мы закрыли яму.
Well, since we'll be close by each other, let's meet up often.
Ну а раз уж мы друзья, то будем часто встречаться.
Just thought you should see one up close.
Дал тебе увидеть всё вблизи.
Close the door, the power's out. Lighten up, man.
" ы нашЄл питьЄ, закрой дверь Ц света же нет.
Now you hear up close, and I'll yarn you about the first time we met, eye to eye.
) тебе о том, как мы встретились в первый раз, лицом к лицу.
It's a little different up close, huh?
Вблизи всё иначе, да?
You're not even close to being finished and you're up here "chilling with your posse"?
Мало того, что ты не выполняешь моё задание, так ещё и решил потусить с компашкой?
She's close to giving up.
Она близка к отчаянию.
Every time I get somebody close to him, they wind up dead, chopped up in about a hundred little pieces.
Всякий раз, когда мне удаётся завербовать кого-то из его окружения, его находят разрубленным на кусочки.
You know how women living in close proximity line up menstrually?
Ты знаешь как у женщин, живущих в тесной близости, выравнивается менструальный цикл?
Wow, you're even better-looking up close.
Ого, вблизи ты совсем обаяшка.
We got a nice break in the weather. So, we're gonna go catch the current out to Claridge, take an up-close, personal look at these parasites. See what we're dealing with.
Установилась хорошая погода, и мы намерены вернуться в Кларидж с попутным течением и поближе взглянуть на этих паразитов, понять, с чем мы имеем дело.
Take an up close and personal look at these parasites.
... поближе взглянуть на этих паразитов, понять, с чем мы имеем дело...
I hate myself from the moment I wake up in the morning to when I close my eyes at night.
С того момента, как просыпаюсь утром и до той минуты, как ложусь спать.
It's okay. I've already seen you hard. Even in close-up.
Перестань, я видела его крупным планом, когда ты дрочил.
- You can see them up close.
- Не хочешь поближе взглянуть?
Women are different up close.
- Девушки другие.
# And the look of guilt in my eyes # # Lets you know that I fucked up # # And don't you want anything too close #
А вина в моих глазах укажет, что я облажался и я не нужен тебе.
Sergeant, close it up.
Сержант, закрывайте.
Give me a close-up.
Дай мне крупный план.
You get to see my world up close, maybe change your mind about it, and you don't have to miss work if you don't want to.
Ты сможешь рассмотреть мой мир поближе, может, изменишь свое мнение о нем, и тебе не придется пропускать работу, если не захочешь.
I also happen to be super into close-up magic.
Так получилось, что еще я крутецкие фокусы показываю.
Sharour was born there, grew up in the US, but they've retained very close links with Iran, Sami in particular.
Ширур родился там, вырос в США, но они сохранили очень тесную связь с Ираном, особенно Сами.
Close your mouth and open up your heart
* Закрой свой рот и открой свое сердце *
Glenn Close, you know, she got her start on Up with People.
Гленн Клоуз, если вы знаете, начинала в "Среди Людей".
♪ Pack your bags up and leave ♪ ♪ Close the door and leave your key ♪
* Собирай вещи и уходи * * Закрой за собой дверь, оставь свои ключи *
Okay, I've got a few loose ends to tie up, and then I'll be able to close the door on my old life.
Мне нужно уладить пару формальностей. И тогда я смогу закрыть дверь моей старой жизни.
Jess, close those up.
Джесс, закрывай.
upsy 47
uppercut 41
upstate 42
upham 30
upper east siders 33
up you go 144
up yours 130
up next 81
upside down 57
up top 130
uppercut 41
upstate 42
upham 30
upper east siders 33
up you go 144
up yours 130
up next 81
upside down 57
up top 130
up to you 126
up against the wall 84
up guy 119
up and at' em 72
up call 187
up the stairs 74
up north 49
up we go 50
up high 87
up now 50
up against the wall 84
up guy 119
up and at' em 72
up call 187
up the stairs 74
up north 49
up we go 50
up high 87
up now 50