English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ C ] / Come here to me

Come here to me Çeviri Rusça

1,666 parallel translation
Dr. Johnston asked me to come here to meet you today.
Доктор Джонстон попросил меня приехать сегодня, чтобы встретиться с тобой.
Hey, it is really easy for you to come down here from your 5-bedroom house in the suburbs and criticize me.
Эй, тебе легко придти сюда, из своего огромного дома с пятью спальнями и критиковать меня.
You can't come here after what you did to me And expect me to feel sorry for you.
Ты не можешь находиться здесь, после того что сделал со мной и ожидать от меня прощения.
Did you come all the way down here to have me settle this for you?
И вы пришли сюда, чтобы я вас рассудила?
You've got him to come in here and call me a big fat dog so you look the big knight in your white plimsolls.
Заставил его прийти и обозвать меня, чтобы казаться рыцарем в белых доспехах.
And I feel good when I'm with you, but... it occurs to me, well, that's your job... I mean, to come in here and to listen to people talk and to make them feel good, and I just...
И мне хорошо когда я с тобой но... такое случалось со мной, хорошо, это твоя работа... люди приходят к тебе, и ты слушаешь что они говорят и помогать им чувствовать себя лучше, а я только...
Me leaving the Bureau to come here was about conviction and evidence and doing my job.
Я ушла из бюро, чтобы делать свою работу, искать улики и осуждать виновных
If he wants to come by himself and meet me here, that's fine.
Если он хочет приехать сам и встретиться со мной здесь, это нормально.
That means the world to me, Kel. Come here.
Для меня это много значит, Кел.
You didn't come down here to tell me about my mum's birthday, did you?
Ты не просто пришла сюда, чтобы напомнить мне о мамином дне рождения, не так ли?
They told me to come here.
Меня попросили приехать.
Listen, the reason I asked you to come down here today was to tell me anything I might need to know about Vector's deal with the feds.
Послушайте, я попросил вас прийти сюда, чтобы спросить, не можете ли вы сообщить мне что-нибудь полезное о сделке, которую Вектор заключил с федералами.
- Look, Sarah, we're not best friends, so don't come in here talking to me like we're a couple of best friends.
Послушай, Сара, мы ведь с тобой не закадычные друзья, так что не надо приходить сюда и разговаривать со мной, будто мы с тобой - парочка приятелей.
There's a scout in Texas who owes me a favor from my party days and he agreed to come down here and sniff you out.
А в Техасе сейчас есть один скаут, который мне кое-чем обязан ещё со времён моих бесконечных тусовок, и он согласился приехать сюда, чтобы заценить тебя.
You wanted to come here first and try to kill me?
Решил сначала прийти сюда и убить меня? - Нет, не убить.
You didn't come here to talk about me.
Ты пришел сюда не обо мне говорить.
Are you here to tell me to come back?
- Пришел уговаривать меня вернуться?
Well, did you come here for help, or did you come here for me to tell you how great it is?
Ну, ты пришла ко мне за советом или чтобы услышать насколько это круто?
- Did you come here to help me?
Ты пришёл мне помочь?
Can one of you or both of you come over here and tell me what this looks like to you?
Кто-нибудь из вас или вы вдвоём можете подойти сюда и сказать, на что это похоже?
You didn't have to come with me all the way here.
Не нужно было меня провожать.
And pull out all those bastards who threatened me and forced me to come here.
Они у меня попляшут, ублюдки. Те, кто меня сюда спровадил.
You guys come here and give me a hand to take his pants off.
Вы, ребята, подойдите сюда и помогите снять с него штаны.
No one's here to watch it with me, once I said that, he said he got it, the mighty Baek Seung Jo said he'll come.
Приходи к театру "... И он согласился! Великий Бэк Сын Чжо повелся!
You told me if I was willing to come here, I should be honest.
Сам же просил меня говорить правду.
I'm telling you, it'll be the last time! You don't want me to come back here to live either.
А что если он уйдет на улицу и опять потеряет сознание?
You're gonna come here to throw me in a bag across the border but instead you have sex with my wife.
Ты приходишь сюда чтобы перекинуть меня в мешке через границу а вместо этого спишь с моей женой.
You asked me to come to your office, so what are you doing here?
Ты же просил зайти к тебе, так что тут делаешь?
It wasn't easy for me to come here.
Мне было нелегко прийти сюда.
Why don't you just fucking come down here and talk to me, huh?
ѕочему бы тебе, бл € дь, просто не спуститс € сюда и не поговорить со мной? ј?
- You come here to see me?
- У тебя дело ко мне?
The Elder of Ultimate Bliss told me to come here.
Меня прислал мастер вечного блаженства.
If Katherine were here, she would have come up with somethin'really funny and clever for me to say, and I'd have taken full credit.
Будь здесь Кэтрин, она бы придумала что-нибудь умное и смешное, а все аплодисменты достались бы мне.
My line manager asked me to come here and take this meeting to discuss your project and that I have done.
Ну что ж. Мой руководитель попросил меня, обсудить этот проект. И я это сделал.
- Come here. Listen to me.
- Иди, послушай..
Let me call my man here. I'll come back to you in five.
Я сейчас позвоню своим и перезвоню тебе.
♪ Come over here, baby, and talk to me ♪ ♪ sit yourself down on... ♪
Иди сюда малышка, поговори со мной садись мне на колени...
Whether you are single with hope, or madly in love, and are here because I forced you to come out and support me, sit back and enjoy.
Если вы одиноки, но с надеждой обрести любовь или безумно влюблены, и пришли сюда, потому что я просил вас прийти и поддержать меня, расслабьтесь и наслаждайтесь.
You think you could come over here and talk to me?
Ты не мог бы подойти сюда и поговорить со мной?
You want to come with me, or do you want to sit here alone?
Хочешь пойти со мной, или хочешь сидеть здесь в одиночестве?
I like to come up here to think. Just when it gets a little too much for me down there, it's like... It's like my New York version of a mountaintop.
Я сюда прихожу подумать, отдохнуть от суеты, это всё равно как Нью-Йоркская версия горных вершин.
You think you convinced me to allow you to come here.
Ты думаешь, что уговорила меня разрешить тебе придти сюда.
Hi. Grandma, the book people called and told me I had to come down here A.S.A.P.
Бабушка, организаторы книги позвонили мне и сказали, что я должен срочно приехать сюда.
When Ben told me that you had won the bid, I was wildly ecstatic, and I had to come up here and celebrate with you.
Когда Бен мне сказал, что вы выиграли конкурс заявок, я был в диком возбуждении и был обязан приехать сюда и отпраздновать с вами.
♪ Here I am, honey ♪ ♪ come on, come on, cry to me... ♪
Here I am, honey * * come on, come on, cry to me... *
I didn't ask you to come all the way down here to take me out to Christmas dinner.
Я не просил тебя ехать в такую даль, чтоб поужинать со мной.
You guys didn't send a redirect confirmation for North Dade Airport, so, my boss calls me, tells me to come down here in person.
Твои ребята не подтвердили прием о перенаправлении рейса из аэропорта в Норт-Дейте, и мне позвонил мой босс и отправил меня к вам лично.
You come here to insult me?
Ты пришел сюда оскорбить меня?
Principal Taylor asked me to come here and spice it up.
Слушай, директор Тейлор попросил меня прийти сюда и оживить её.
So I come here, and he tells me to leave!
И я приехала сюда, а он мне говорит чтобы я ушла.
Want to come on out here and talk to me?
Не выйдешь? Поговорить надо.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]