English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ C ] / Come out of there

Come out of there Çeviri Rusça

480 parallel translation
Come out of there.
Эй, выходите оттуда.
Come out of there before I shoot!
Выходи, стрелять буду!
Come out of there or I'll let you have it.
Выходи оттуда или я стреляю.
Come out of there!
Выходи оттуда!
Come out of there.
Выходи.
T.C., you come out of there.
T.C., выбирайся уже.
- Come out of there.
- Выйдите оттуда.
John Friendly, come out of there!
Джонни Френдли, выходи.
Sabrina, come out of there.
Сабрина? Вылезай оттуда.
Come out of there at once!
Немедлено выходите оттуда!
Come out of there!
Вылезай оттуда!
Come out of there.
Выходи оттуда.
- Come out of there.
- Вылезайте оттуда поскорее.
All right, come out of there.
Так, выходите все.
The game's over. There's nothing she can do now except come out of there, whimpering like a wounded chicken and confess the whole crazy thing.
Игра окончена и ей ничего не остается кроме как выйти от туда и скулить как драная курица признаваясь во всех своих делишках
- Hey, you, come out of there!
Эй, вы, выходите! Пьер :
Come out of there, or we'll bust the door in!
Выходите, или мы выломаем дверь!
Come out of there!
Эй! Выходи оттуда, живо!
Come out of there!
Вылазьте оттуда!
All right, deirdre, come out of there!
Значит так, Дейдри, выходи оттуда!
I don't care what she said ; if you don't come out of there, love, I shall bust myself.
Меня не интересует что она говорит. Если не откроешь дверь, я ее выбью.
We'll give you five minutes to come out of there.
Мы знаем, что вы внутри. У вас пять минут, чтобы сдаться.
Come on, chump, get up out of there.
ƒавай, болван, вылезай оттуда.
If you run out of those, there's more where they come from.
Если этих не хватит - там, откуда они берутся, есть ещё.
Come on out of there, Bull!
Давай ка выходи, Булл!
Come on out of there.
Быстро отсюда!
Come on out of there.
Вылезайте!
Come down out of there.
Без пальчика, естественно. Быстро из повозки!
Oh, come on out of there and help me up the hill, will you?
Вылезай оттуда и помоги забраться на холм.
Come out of there, Clark!
Выходи, Кларк!
Come on down out of there.
Спускайся вниз оттуда.
Lots of guys get loaded there and then come over here to sweat it out.
Многие парни напиваются там, а потом приходят сюда, выгнать это с потом.
When I come out, I used to lie in bed and feel them scars and swear I'd beat'em and get out of there.
Когда меня выписали, я лежал в постели чувствуя шрамы и клялся, что прибью их и сбегу.
Come on, come on! Get out of there!
Давай, уходи оттуда.
And if you go out there and put one little dark shadow... over the brightest time of Lizzie's life... I swear, I'll come out after you with a whip!
И если ты пойдешь туда и бросишь хоть маленькую тень... на самый светлый момент в жизни Лиззи... клянусь, я пойду вслед за тобой с кнутом!
We want the joker who thought of this to come with us and when we get there we're gonna shove him out at 10,000 feet without a parachute.
Когда мы прилетим туда, мы его сбросим с 10 000 футов без парашюта.
Then you just come on out of there!
Только вылезай оттуда!
Son, why don't you come down out of there now and have your breakfast.
Сын, почему бы тебе не спуститься сейчас же и не позавтракать.
Well, there still is nothing positive that has come out of it. But, Mr. Bowhead...
я не вижу ничего положительного в этих исследовани € х.
He'll come bouncing out of there soon full of ideas.
Наверняка скоро выпрыгнет оттуда полным идей.
Hey, Bubber, come on out of there.
Бабер, вьIходи оттуда!
Get the hell out of there! Come on!
Шериф, они бьIл только что на холме!
Come on, let's get him out of there before they put him in a straitjacket.
Давай, увезём его отсюда до того, как они закатают его в смирительную рубашку.
- Spock, come out of there.
- Спок, выходите оттуда. - Как вы объясните присутствие
You're sure they don't come out of the machine in the darkness when there's no-one here?
Ты уверен, что они не выходят из машины в темноте, когда никого нет?
Come on out of there, or I'll come down after you.
Вылезайте от туда или я спущусь за вами.
Hey, come out of there.
- Выходите!
But if the hostiles come in behind us, and if they're waiting for us below, we'll never get out of there.
Но сэр, враг следует за нами, а если они еще и ждут нас внизу, нам не выбраться оттуда.
There we are, right out there in the open... and there they come... ... a-whooping it, out of nowhere.
И вот мы идём по открытой местности,... и вдруг появляются индейцы,... откуда ни возьмись.
Come on out of there, Komelkova!
Выбирайся, Комелькова!
Come down out of there, you bastard!
Спускайся ублюдок, я вь?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]