English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ C ] / Come to my place

Come to my place Çeviri Rusça

422 parallel translation
would you come to my place?
пойдемте ко мне?
You come to my place in the Adirondacks, see. We'll have a private car, liquor and gals on the trip... and the guides will make the deers behave.
заезжайте ко мне в Адирондак, там будет своя машина, ликёр, весёлые попутчицы и лесники пригонят оленей.
Come to my place for eggnogs and breakfast... and maybe later we can duck the women and play some golf.
А потом, если отделаемся от женщин, поиграем в гольф. Что скажешь?
- Come to my place. 504 West 52nd.
- Приезжай ко мне. 504, Западная Улица.
He no come to my place.
Ко мне он не приходил.
Come to my place.
Идите на моё место.
Why not come to my place?
Почему не идёте на моё место?
If I only knew you better... I would suggest you come to my place...
Если бы я узнал вас получше, я пригласил бы вас к себе...
Come to my place.
Пойдёмте ко мне.
- You won't come to my place?
Ты не хочешь пойти ко мне?
Would you come to my place sometimes?
Смогла бы ты приходить иногда ко мне?
Come to my place. Now.
Сейчас же пошли ко мне.
Want to come to my place?
Хотите зайти ко мне?
That I've been out drinking and I'm drunk? Well next time you do come to my place I get a percentage on every bottle.
Когда в следующий раз захотите напиться, милости прошу к нам, я получаю процент с каждой бутылки.
You can come to my place, you know that.
Ты можешь пойти ко мне, ты ведь знаешь.
Come to my place to clean yourself.
Идите со мной, Вам нужно привести себя в порядок.
When you are finished, come to my place.
Приходи ко мне потом.
Come to my place tomorrow.
Приходите завтра вечером ко мне домой.
Would you come to my place?
Хочешь, встретимся у меня дома?
From now on, you can come to my place whenever you want.
Отныне ты можешь приходить ко мне, когда пожелаешь.
I had you come to my place only to make you talk.
Я привела тебя сюда только, чтобы ты заговорил.
If you want news of him, you have to come to my place.
Чтобы узнать как он поживает, стоит лишь подняться ко мне.
Anabella, come to my place.
Анабелла, подойди ко мне.
- Come to my place for a chamge.
Посмотришь как я живу.
You must come to my place.
Вы должны прийти ко мне.
You must come to my place because...
Вы должны прийти ко мне, потому что...
Please come to my place, at 3PM.
Зайдите ко мне, в три часа дня.
Come to my place tonight, will you?
Приходите ко мне сегодня вечером
I'm very happy with my narrow little bed. I'll sleep around a bit, but no one will come to my place.
Меня устраивает узкая кровать, никто не ляжет рядом.
Come to my place?
Пошли ко мне?
You can come to my place.
Ты можешь прийти ко мне.
Will you come to my place?
Пойдёшь ко мне?
You'd come over to my place on Halstead and we ordered takeout, and rented a movie that we never finished because we ended up...
Ты пришла ко мне в Хольстед и мы заказали... навынос Взяли фильм, так и не досмотрели, потому что всё кончилось...
My mother couldn't come to meet you... so I came in her place.
Моя мать не смогла выйти вас встретить, я пришёл вместо неё.
You come on up to my place, honey.
Безумие, полное безумие. Пошли ко мне.
I was wondering, if you're not too busy... you might like to come over to my place and see them.
Я подумал, что если Вы не слишком заняты, Вы могли бы приехать ко мне и посмотреть на них.
Why not come out to my place in the country?
Почему бы нам не отправиться ко мне за город?
Listen, there's some screwball been hanging around my place all day, and I'd like to have you come over and investigate.
Алло, какой-то бродяга крутится возле моего дома целый день.
I don't know if there's time before the next race to place a bet but come, my dear.
Думаю, мы уже не успеем сделать ставки, но все равно, пойдемте посмотрим.
He's not going to come to my place.
Ко мне домой он не придет.
- Would you come tomorrow to my place?
- Я бы осмелился вам предложить. - Так осмельтесь.
As I already told you many times, to get into my place you must not come via that dirty place!
Я же говорила тебе много раз, чтобы ты не ходил здесь, когда тебе надо пройти в свою комнату.
You come come to my place?
Почему бы тебе сегодня не придти ко мне домой?
You can come over to my place.
Tы мoжeшь пoexaть кo мнe.
But when I imagined, that she will come to live at my place,
Но когда я представил себе, что она будет жить в моей комнате,
How come your fiancee will be coming to my place?
Объясните мне, почему ваша невеста придет ко мне?
How come your friends will be coming to my place?
Почему ваши друзья придут на Новый Год ко мне?
When would you like to come over to my place?
Когда вы можете навестить меня дома, Жан?
Perhaps you'd like to come to my place for a glass of Rossoglio?
Может, хотите заехать ко мне домой, пропустить стаканчик "розовенького"? Ох, шалун! - Мне бьι лучше за что-нибудь держаться!
- Why? Come over to my place.
- Могу я узнать о чем?
I'm going to my place ; come with me, if you Iike
Я к себе, пойдём со мной, если хочешь

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]