Comin' up Çeviri Rusça
174 parallel translation
What's comin'up, a new gold rush?
- Что там, золотая лихорадка?
He woke up in the middle of the night and thought he saw... a great big white hand comin'up at him over the edge of the bed.
Один парень как-то проснулся ночью и увидел что к нему тянется рука. - Да?
Comin'up.
Давай же.
Comin'right up.
Сейчас.
They think I'm gonna clean it up, they got another think comin'.
Думают, я буду убирать?
One napkin comin'up.
Салфетка прибыла.
- Comin'right up.
Уже иду.
Another bottle. Comin'right up.
– Дай ещё бутылку.
Daddy, somethin'comin'up river.
Пап, там кто-то плывет!
Time's about up Holliday, you comin'out?
Время почти истекло, Холлидей, ты выходишь?
He said that field we were comin'up to was it, and he would stop and show me.
Он ответил, что на том поле, куда мы подъезжаем, остановится и покажет мне.
Between then and now, I'm comin'out to pick up my stuff.
Но до тех пор я заеду, чтобы забрать свои веши.
... good brave lads comin'out here to kill themselves a real live injun puttin'up their forts in a country they've got no claim to...
Ах, вы, бравые парни. Пришли сюда, чтобы подышать чужим воздухом,... строить свои форты в чужой стране.
Is this some fast water we're comin'up to?
- Мы приближаемся к быстрому течению?
- Hot bath comin'right up.
Да, конечно, сэр.
I heard you had a fight comin'up.
Похоже, тебе матч предстоит.
I've stood this guy up so many times before and he just keeps comin'back for more.
Я его уже столько динамила, переживет.
Tell me, you comin'up on Fayetteville and Interstate 82?
Благодарю. Да, кстати : ты идешь по Файетвил и шоссе 82?
You're comin'up for the tenth, you're gonna have to knock him out.
Нужно вырубить его.
Forget about the Reeves thing, you got a million other fights comin'up.
Забудь о Ривзе. Будут еще бои.
He's a young kid, up and comin', he'll fight anybody.
Он молод. И готов драться с кем угодно.
Well, I missed all of you, but... your neck kept comin'up for some reason.
Мне не хватало тебя всей, но... Но твоей шеи почему-то особенно.
You keep comin'up with this lame country dream, life in the country, vegetables and chickens and stuff.
Ты предлагаешь мне жить в сраных прериях, На грядке с овощами, вместе с цыплятами и прочей фигней.
Oh, we're comin'up on the midnight hour here on the Lee Baby Simms Show.
Ну что же, сейчас полночь и это шоу Lee Baby Simms.
# someone to love # # well, now # # what good is freedom? # # god laughs at people like us # # i see it comin'# # like a light comin'down from above # # the clouds roll by, and the moon comes up #
# кого-то любить # # и впрямь # # что хорошего в свободе # # бог смеётся над такими, как мы # # я вижу, это близится'# # как свет пробивается сверху # # развеет облака, и взойдёт луна #
Why, hell, just the sun comin up every day is a miracle.
Да какого черта, простое солнце может сделать любой день чудесным.
- He's comin'up fast.
Сближаемся!
Comin'up on the big ten thou.
Проходит отметку в 3300 метров.
- Comin'up on 16,000 feet.
5300 метров.
- Something's comin'up the wall!
Что-то поднимается из впадины!
They say he's comin'up in the world.
- √ овор € т, он выходит в люди.
It's comin'up, you know.
ƒело приближаетс €.
Okay, we got a hard right comin'up at the construction site.
Впереди крутой поворот направо там идут строительные работы.
Buckle up, ladies and gentlemen, we're comin'in.
Внимание! Внимание, дамы и господа, мы садимся!
The dance is comin'up and, uh, we really wanna play a little joke on Angus but we're kind of stumped on what it should be.
Скоро бал. Мы хотим подшутить над Энгусом. Но есть проблема.
Okay, I'm comin'up on that now.
Ладно, я пошёл к нему.
We're comin'up on docking.
Мы начинаем стыковку.
Okay. Overboard dump comin'up.
Так, забортный выброс начинаем.
Comin'up on Mount Marilyn.
Подходим к горе Мерилин.
It's Woody and Buzz comin'up fast!
Это Вуди и Базз быстро приближаются!
Storm's comin'. Board up the windows.
Надвигается шторм, лучше закрыть все окна.
- Pilots are comin'up short.
- Летчиков пока не хватает.
Right now, I bet the sarge is comin'up with his best Bilko plan ever. Listen, I pity major Thorn.
Слушайте, а мне даже жалко Торна.
I'm comin'up.
Я пущу тебя до.
Every kid comin'along fool enough to take up this crazy sport... Wanted to be the next Jim ryun.
Каждый парень, даже полный идиот, хотел заниматься этим сумасшедшим видом спорта, мечтая стать новым Джимом Райаном.
We can step that shit up, but he's goin'to be comin at us like we comin'at him.
Вентилятора?
- Will you come on? Comin'right up.
Ладно, приказ есть приказ.
We got royal inspection comin'up.
" нас на носу королевска € инспекци €.
I got somethin'comin'up.
Я кое-что собираюсь сделать.
One family reunion comin'right up. Okay, people, people, look alive. Let's go.
Созывается семейное собрание, ну-ка, давайте, давайте, оживайте.
- You comin'up?
- х амебеис ;
upsy 47
uppercut 41
upstate 42
upham 30
upper east siders 33
up you go 144
up yours 130
up next 81
upside down 57
up top 130
uppercut 41
upstate 42
upham 30
upper east siders 33
up you go 144
up yours 130
up next 81
upside down 57
up top 130
up to you 126
up against the wall 84
up guy 119
up and at' em 72
up call 187
up the stairs 74
up north 49
up we go 50
up high 87
up now 50
up against the wall 84
up guy 119
up and at' em 72
up call 187
up the stairs 74
up north 49
up we go 50
up high 87
up now 50