Counting Çeviri Rusça
3,438 parallel translation
And I'm counting on you staying right here.
И я рассчитываю на то, что ты тут и останешься.
I love you, little sister, and I am counting on you to fix all of this.
Я люблю тебя, младшая сестренка, и надеюсь, что ты это все исправишь.
In fact, I'm counting on it.
На самом деле, на это я и рассчитываю.
There's lots of folks counting on you.
Куча парней рассчитывает на тебя.
I love you, little sister, and I am counting on you to fix all of this.
Я люблю тебя, младшая сестренка, и рассчитываю, что ты исправишь все это.
Stop counting for a second.
Перестать считать секунды.
24 and counting.
24 и счет продолжается.
I'm counting on it.
Я на это и рассчитываю.
I'm counting on it.
Надеюсь на это, аббат.
You build counting machines, the same thing you've done for the last 70 years.
Вы создаёте вычислительные машины, ими же вы занимались последние 70 лет.
15 years and counting.
15 лет и все еще продолжаю.
You know, we were counting on you.
Знаешь, мы рассчитывали на тебя.
Your slimy followers were counting on you to kill Abaddon, and you let them down.
Твои склизкие последователи рассчитывают на тебя, что ты убьешь Абаддон, а ты подводишь их.
I am counting down the minutes till I can dump this bitch.
Я считаю минуты до того момента, когда смогу бросить эту стерву.
So whatever the cards are counting down to, this must be it.
До чего бы ни был этот отсчет, оно случится там.
I arranged to be the chaperone on this school trip, and they're counting on me.
Я договорился быть сопровождающим в этой школьной поездке, и они рассчитывают на меня.
Only person to have killed one of them, if you're counting.
Только ему удалось убить одного из них, если ты считаешь.
Not counting, of course, going to the movies with your parents.
Не считая, конечно же, того похода в кино с твоими родителями.
But, I mean, like, who's counting, you know?
Хотя кто там считает?
Well, evidently, you haven't been counting, or you'd know that dear, old dad took on about five pounds of pancakes this morning.
Ну конечно ты не рассчитывала что старый дорогой папаша возьмёт блинов на 5 фунтов сегодня утром.
Counting down.
Отсчёт пошёл.
- And I'm counting on you for that, Frank.
- И я рассчитываю на вас в этом, Фрэнк
- I'm counting on you.
- Я рассчитываю на тебя.
That's what I'm counting on.
Именно на это я и расчитываю.
The Mexican government is counting on it to provide border security, if the senate foreign-relations committee votes "yea."
Правительство Мексики рассчитывает, что он сможет улучшить пограничный контроль, если комитет по международным отношениям проголосует "за".
I'm counting on you.
Я, расcчитываю на вас.
Counting me as a survivor?
Считай выжившей меня.
I arranged to be the chaperone on this school trip and they're counting on me.
Я согласился быть сопровождающим в этой поездке и они рассчитывают на меня.
14 hours missing and counting.
14 часов с момента пропажи.
- Seven homicides and counting.
Наша вдова лжёт.
Counting these seven, that's 22 altogether. At two bits per, that's five and a half you owe me.
Считая этих семерых, всего 22, по 25 центов за каждого, всего ты мне должен 5 с половиной.
Ten minutes and counting.
Уже прошло 10 минут.
Counting six, and five, and four, and you stopped.
И шесть, и пять, И четыре, и ты остановилась.
I'm counting on that familial love.
Я рассчитываю на эту семейную любовь.
A wonderful skill that I shall be counting on very shortly. You see, Niklaus will be weak as he recovers.
замечательный навык, на который я буду рассчитывать в самое ближайшее время видишь ли, Никлаус будет слабым, пока не восстановится
He was counting on that.
Он на это и рассчитывал.
It'd be great if you could do it soon. The whole thing's really kicking off Stats'counting disorder.
Все это запускает нервное счетное расстройство Стат 64, 65, 66, 67...
I would have loved to spend four years. Counting angels on the heads of pins, but...
Я бы с большим удовольствием провел четыре года, пересчитывая ангелочков на булавках, но...
It's not like counting sheep, honey.
Это тебе не считать овец, дорогая.
More like counting shadows.
Скорее как считать тени.
With his hands deep in his pocket like he's counting his wares.
Руки глубоко в карманах, словно он считает товар.
You've been counting?
Вы считали?
I wasn't counting on the drama coming from inside the house.
Не ожидал я драмы от своих же.
We're counting on that.
На это мы и рассчитываем.
But who's counting?
Но кто считает?
I'm counting on your discretion.
Я рассчитываю на твое благоразумие.
To lose because the other guy was better, not because someone's counting the tree rings around my face.
Проиграть, если тот парень окажется лучшим, а не потому, что кто-то начал считать морщины на моем лице.
We were all counting on you.
Мы все рассчитывали на тебя.
Maybe I really am better off - counting on him.
Наверное, мне лучше рассчитывать на него.
You're counting really good, Max.
Ты действительно хорошо считаешь, Макс.
See her counting steps?
У нее нет никакого чувства ритма.
country 149
count 292
county 60
countdown 32
counter 95
countries 63
count your blessings 22
counts 21
countess 192
count me in 180
count 292
county 60
countdown 32
counter 95
countries 63
count your blessings 22
counts 21
countess 192
count me in 180
count to ten 23
count on me 45
count me out 90
count it 66
country club 18
count yourself lucky 18
count to three 25
counterpoint 23
count on it 80
count olaf 29
count on me 45
count me out 90
count it 66
country club 18
count yourself lucky 18
count to three 25
counterpoint 23
count on it 80
count olaf 29
counterfeit 21
count them 27
countrymen 23
count dracula 16
count to 48
country music playing 16
count of three 40
count odo 20
count dooku 24
count them 27
countrymen 23
count dracula 16
count to 48
country music playing 16
count of three 40
count odo 20
count dooku 24