English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ D ] / Do we agree

Do we agree Çeviri Rusça

166 parallel translation
- Do we agree?
Тебе все ясно? - Да.
We're here as friends Do we agree?
Мы здесь только в качестве друзей договорились?
Do we agree now?
Теперь Вы согласны?
That were other times but that is not what worries me it is this boyfriend that she got he is too thin and vicious but if you just told me to do whatever she wants, what do we agree, Dad?
Тогда всё было иначе. Но меня не это волнует, а её парень. Он слишком тощий и злобный.
Do we agree that whether you're a student, an executive, a businessman or a simple worker, you can think what you want of the IMF and the World Bank?
Ты согласен с тем, что студент ты, руководитель, бизнесмен или простой рабочий, ты можешь думать что угодно о МВФ и Мировом Банке?
Do we agree on this?
Подтверждаете ли вы сказанное?
Do we agree to get divorced?
Мы же согласны на развод?
- Do we agree this time?
На сей раз мы договоримся?
We do agree, don't we, Mr. Monier?
Мы договорились, так ведь, месье Моньер?
We do agree?
- Так мы договорились?
We do agree, don't we?
Разве мы не договорились?
I entirely agree with what we're about to do.
И я полностью согласен с тем, что мы собирались сделать.
I do know that. And if we agree you and me will not be resisted.
Если мы с тобой придем к согласию, то ему, уже, некуда будет деваться.
I agree - we've got to do something.
Я согласен - мы должны сделать что-то.
I suggest we go there and say hello as friends Just to be polite Do you agree, Gianni?
Ребята, я бы предложил пойти поприветствовать ее так, как простые друзья, просто чтобы вести себя, как порядочные люди.
It seems there are some who do not agree with my vision of the future we hold in our hands.
Похоже, есть те, кто не согласен с моим видением будущего, которое мы держим в руках.
So, I suppose you all agree that we can do with a brief summary.
Поэтому, думаю, все здесь согласятся, что мы можем перейти сразу к главному.
Do you agree that we can't accept their conditions?
Как считаете? Я отклонил его требования.
- Do we all agree?
- Ну что? Все согласны?
If within 24 hours the Israelis do not agree to our demands, we'll start killing them.
Если израильтяне не выполнят наших требований, убьем.
Do we agree?
Значит, мы договорились?
Mr. Gardiner, do you agree with Ben, or do you think we can stimulate growth through temporary incentives?
Г-н Садовник, вы согласны с Беном или считаете что... мы сможем стимулировать рост посредством... временных вливаний?
We do not agree with Dr. Fletcher's ideas.
Мы не согласны с идеями д-ра Флетчер.
We'd like to keep him and do the bypass but he has to agree to it.
Мы бы хотели оставить его здесь и сделать ему шунтирование... но он должен дать свое согласие.
Now, we don't have to agree with it, we don't have to understand it but we do have to respect his beliefs.
И сейчас, мы можем не соглашаться с этим, мы можем не понимать этого, но мы обязаны уважать то, во что он верит.
I'm sorry. We do not agree.
Прости, мы не согласны.
Do you think, after we've dried off, after we've spent lots more time together, you might agree not to marry me?
Как думаешь : когда мы оба обсохнем, когда получше узнаем друг друга - может, ты согласишься... не выйти за меня?
We do not agree.
Мы не согласны.
Now, do we all agree that what we are dealing with is vampires? - Yes.
Итак, все согласны с тем, что мы имеем дело с вампирами?
Now that we agree we're dealing with vampires, what do we know about vampires?
Итак, раз уж мы имеем дело с вампирами, что мы знаем о вампирах?
They have a journal, and they send me the journal, and they say, "We agree completely, what you are doing is what we do." So, I tell myself, that's quite something!
У них даже есть свой журнал. И вот они говорят мне, что абсолютно со мной согласны : "Вы делаете то же, что и мы".
" We understand, we agree completely because what do we do?
" Мы полностью согласны, ведь что мы делаем?
You do agree that we need to record his testimony.
Его показания будут записаны на пленку.
- I agree we've got work to do back home.
- Я согласен, что у нас куча работы дома.
- We do not agree.
Мы не согласны.
Do you agree with the Bible that we'll see the Second Coming of Christ?
Вы согласны с Библией, где говорится, что мы увидим Второе пришествие Христа?
If you knew how many lives we've saved I think you'd agree that the ends do justify the means.
Знай вы, сколько жизней мы спасли, вы бы согласились, что цели оправдывают средства.
Although we do not always agree, Your Honor... our two great societies have always lived in peace.
Порой мы не согласны друг с другом, ваша честь... но два наших великих народа всегда жили в мире.
We do agree that you have to make amends for this accident?
Мы все согласны, что ты должен возместить потери от этого инцидента?
What did we agree to do?
И о чем мы договорились?
We need a system where the politicians sit down and discuss the problem... agree what's in the best interest of all the people... and then do it.
Нам нужна такая система, в которой политики обсуждают проблему... соглашаются в том, что отвечает интересам всего народа... и потом исполняют это.
We can't even agree amongst ourselves what is happening or what to do about it.
Даже между нами мы не можем согласится что тут творится и что с этим делать.
But we can't do it unless you agree.
- Но мы не сможем этого сделать без вашего согласия.
We may not agree on all the strategic initiatives, but we do agree on this :
Мы можем не соглашаться в стратегии,.. ... но нам обоим очевидно одно : я спёкся.
- Then do you agree that we have to go with the best idea we've got?
- Нет. Тогда ты согласен, что нам надо действовать по лучшему плану, который у нас?
I agree, although our process, what we usually do...
Я согласен. Но то, чем мы обычно занимаемся...
Gob, I think we both agree that we would do things your way... if you had a business model.
Джоб, я думаю, мы оба согласимся, что всё будет по-твоему, если у тебя есть модель развития?
Exactly what she had to do to get him to agree in the first place we're still a bit hazy on.
Что она в точности сделала в самом начале, чтобы заставить его согласиться на это – мы до сих пор представляем смутно.
We have to operate this hematoma, but to do this, I need you to sign that you agree to undertake all the risks.
Заполни его, пожалуйста. Мы должны оперировать вашу гематому, но снацала вы должны подписать больницный отказ от ответственности, где вы соглашается на риск.
Though we all agree this is Stan's fault, there is still something we can do.
Раз все согласны, что это из-за Стэна, то можно еще кое-что сделать.
Be that as it may, do we all agree that I should tell this man's wife?
Как бы то ни было, все мы согласны с тем, что я должна рассказать обо всем его жене?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]