English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ D ] / Do we have

Do we have Çeviri Rusça

16,374 parallel translation
Do we have to?
Мы должны?
- Do we have to find another bartender?
Нам придётся искать нового бармена?
How many times do we have to go through that?
Сколько раз мы уже проходили это?
What do we have here?
Что у нас тут? - Эй!
Real question do we have any more to give back?
Вернее было бы спросить... как много мы ещё можем отдавать?
Do we have an accord?
Мы договорились?
Do we have any theories as to what's causing them?
У нас есть теории, почему они появляются?
Do we have any theories as to what's causing them?
Есть какие-то мысли о том, что может быть причиной всего этого? - Я
Now, do we have an agreement, or would you like the detective to meet that girl?
Мы договорились, или хочешь, чтоб детектив встретился с девушкой?
Overwatch, do we have the target?
Наблюдатель, у нас есть цель?
Well, do we have enough guys that we can trust?
У нас есть люди, которым мы можем доверять?
Well, I know I said it was a good idea to start a team, but what do we have- - a Laurel Lance wannabe, a weird rag guy, a lunatic, and Curtis?
Знаю, что говорил, что это подходящее время, чтобы собрать команду, но что у нас есть... Подражатель Лорел Лэнс, странный парень в лохмотьях, лунатик и Кёртис?
What do we have?
Что у нас?
Do we have a green light?
Нам зеленый свет?
Do we have a choice?
У нас есть выбор?
Do we have a second?
Есть ли у нас второй?
Then why do we have to leave the Island?
Тогда зачем нам уезжать с острова?
Yeah, but what choice do we have as long as he's wearing that suit?
Да, но какой у нас выбор, пока на нём этот костюм?
Talk to me, what do we have?
Рассказывай, что у нас?
Ms. Keating, we're gonna have to do this right now.
Мисс Китинг, придётся сделать это уже сейчас.
There was a time when that would have been the end of the matter, but ex-lab supervisor Zoe Mercado is right about one thing : juries do not like to convict these days without DNA evidence, so we retested
Раньше этого хватало для закрытия дела, но бывшая начальник лаборатории сказала правду. Сейчас присяжные не выносят приговор без анализа ДНК, так что мы переделали анализ слюны с одежды Мариссы на всякий случай.
You know, we don't have to do this whole secret agent thing.
Думаю, можно не играть в секретных агентов.
Hey, do I need to remind you we have a job to do here?
Ты забыла, что нам надо выполнить задание?
Do we really have to do this... again?
Неужели нам обязательно драться? Снова.
W-why do we always have to do the grunt work?
П-почему мы всегда должны делать всю грязную работу?
You know we don't have to do this.
Мы не обязаны делать это.
So, like Cinderella, all we have to do is find who fits the shoe.
Нам, как в "Золушке", лишь остаётся найти того, кому подойдёт этот ботинок.
Han, since the diner is now owner operated, if we have to wait on tables, so do you.
Хан, раз у нас в закусочной эксплуатируются и владельцы, и мы обслуживаем столики, то ты тоже будешь.
Big deal. Apart from the fancy headquarters, discipline, and calls from the White House, I mean, what do they have that we don't?
Не говоря уж об обалденной штаб-квартире, дисциплине, и звонков из Белого Дома, я хочу сказать, что у них есть такого, чего нет у нас?
I wouldn't believe that even if we didn't have a psychic connection, which... hold on... we do.
Я бы в это не поверил, даже если бы у нас не было психической связи, а у нас она... погоди-ка... есть.
But we have a job to do.
Но у нас есть работа.
And if he's knocked out cold in the MedBay, all we have to do is go back in there - and inject him again.
И если он без сознания вне мед. отсека, всё, что нам нужно, это вернуться туда и ввести ему сыворотку снова.
Well, he's after to amulet, so all we have to do is just keep him in the bridge...
Ну, он пришел за амулетом, так что, все, что нам нужно - это держать его на мостике...
Well, now that we have the matching set, do you care to tell us why we went through so much trouble?
Ну, теперь, когда у нас есть полный набор, может, потрудишься рассказать нам, зачем нам пришлось перенести столько неприятностей?
We don't have to go through all the tears again, do we, gang?
Не будем снова разводить нюни, да?
We have work to do.
Нам предстоит работа.
- I hate that we have to do this. - Mm.
Мне не нравится то, что приходится так поступать с ним.
We have to do it.
Мы должны это сделать.
We have to do what Wally wanted ; we have to use him to find Alchemy.
Мы должны сделать то, что хочет Уолли. Мы должны использовать его, чтобы найти Алхимию.
Do you have any idea how we can reverse this?
Ты знаешь, как это можно повернуть вспять?
We don't have to think about do or don't or right or wrong.
Мы не должны думать о том, что делать, а что нет. О том, что правильно.
I'm not as out of touch as most people think, but I do have some work to get done, Mr. Chase, so why don't we get to the bottom of why you're so pissed off?
Я не так уж в стороне, как многие думают, но мне нужно закончить кое-какую работу, мистер Чейз. Так что давайте по делу, от чего вы в бешенстве?
We have to do whatever we can to make sure it doesn't become number 5.
Мы должны сделать всё возможное, чтобы их не стало 5.
Have you explained to Ray what we have to do?
Вы объяснили Рэю, что нам надо сделать?
Well, whatever we're doing, we have to do it fast because whatever the Dominators have done to us, they would have built in safeguards.
Ну, чтобы мы не делали, делать это надо быстро, потому что то, что с нами сделали Доминаторы, должно быть хорошо защищено.
Now all we have to do is follow the trail of chocolate.
Осталось только идти по шоколадным следам.
We're gonna have to do something that they're not gonna expect us to do, okay?
Сделаем то, чего они от нас не ожидают.
Mom, we have to do something.
Мам, мы должны что-то сделать. Нет.
You do that, you have my word, we will protect you.
Если сделаете это, даю слово – мы защитим вас.
Now, all we have to do is survive until we get discovered.
Осталось лишь выжить, пока нас не найдут.
but the very limited resources we have to do good in the world.
направленных на благо этого мира.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]