Door slams Çeviri Rusça
283 parallel translation
[Door slams shut]
[Хлопает дверью]
Eh? ( DOOR SLAMS )
( ДВЕРЬ С ГРОХОТОМ ЗАХЛОПЫВАЕТСЯ )
- Trapped beneath a pyramid, powerless to move! - ( DOOR SLAMS )
Заперт под пирамидой, не в силах пошевелиться!
( Door slams )
( хлопает дверь )
[Door Slams]
[Дверь закрывается]
( door slams ) Oh, she's a pistol, isn't she?
Она - та еще штучка.
When the door slams enough in your face... eventually you kind of get the idea they're not letting you in.
Когда двери достаточно долго закрываются у тебя перед носом... вконце концов понимаешь, что они никогда не впустят тебя.
- [Door Slams]
- [Хлопают двери]
- [Car Door Slams Shut ] - [ Monica] You're gonna be sorry!
Ты ещё пожалеешь!
[Door Slams Shut] Then maybe it'll be my magic that brings you back.
Быть может, они помогут тебя удержать.
- [Cell Door Slams Shut]
- Брэндон. - [Хлопок закрывающейся двери]
( Footsteps on stairs ) - What's that? - ( Door slams and car starts )
Что это?
Door slams, and one of them stomps down the stoop.
- Адрес есть? Спортивный клуб Челси 9 января, вторник
- ( Door slams )
- Вернись!
- ( Janey ) I hate this house! - ( Door slams )
- Ненавижу этот дом!
- ( Door slams ) - What was that?
- Что это было?
- ( Door slams ) - Sorry.
Прости.
Just shows to go ya, when one door slams shut, Another one opens.
Собирался захлопнуть дверь перед твоим носом, и вдруг шанс!
Every time a car backfires or a door slams...
Когда я слышу визг тормозов или стук двери...
- ( Door slams ) - Oh, thank God.
О, слава Богу.
- All right, I'll go. - ( Door slams )
Хорошо, я схожу.
[Door Slams]
Сюда.
Did he put saffron in that,'cause... ( A DOOR SLAMS ) Only kind we've got in this country, mate.
Какие только и есть в нашей стране, приятель.
Cal, if I'd known Anne was going to do this, I'd have said... ( FRONT DOOR SLAMS )
Кэл, если бы я знал, что Энн собирается приехать, я бы сказал...
- [Door Slams ] - [ Sighs] What do you supposeJackie and Donna are doing in the room right now?
Интересно, что Джеки и Донна сейчас делают в комнате?
- ( Door Slams ) - Man, do you believe that crap?
Можешь ты в это поверить?
- ( door slams ) - Go ahead, Dr Weir.
Продолжайте, Доктор Вэйр.
[door slams] "She" didn't even give me her Rolex.
Он же только что предлагал мне "Ролекс"!
( Grunting ) there, shh. ( Door slams, keys jingle )
многие годы заключена в сумасшедшем доме, и это безумие передавалось в семье, словно чёрная река болезни.
- ( door slams ) - Please don't go.
- Пожалуйста, не уходи.
I still hide under a table when a door slams.
Я всё ещё прячусь под стол, когда хлопает дверь.
[car door slams]
( стук машинной дверцы )
[Door slams]
( дверь захлопнулась )
( door slams )
- Юные дамы и ваши бедные мамы.
- ( footsteps ) - ( door slams )
- ( шаги по полу ) - ( хлопает дверь )
( DOOR SLAMS )
[Хлопает дверь]
[SLAMS DOOR]
[Захлопывается дверь]
( DOOR SLAMS )
– 72...
I asked him why, he runs into his room and slams the door.
Я спросила его, почему - но он просто убежал в свою комнату и захлопнул дверь.
[Slams Door]
[С шумом захлопнул дверь]
He says, "Mind your own business" and slams the door in his face.
Он ответил : "Не лезь не в своё дело", и захлопнул перед ним дверь.
Then Eddie goes chasing after him and slams into that glass door.
Эдди бежит за ней и врезается мордой в стекло.
JENNIFER : BUT NOW I, UH- - I TALK TO HIM, HE SLAMS THE DOOR, RUNS AWAY.
А теперь... когда я говорю с ним, он хлопает дверью, он убегает.
[DOOR SLAMS]
Майлз!
Okay, perp stood outside the car girl slams him with the door, perp gets a round off hits her in the shoulder, maybe the bicep.
Ясно. Преступник стоял рядом с машиной. Она ударила его дверью.
- She slams the door into him, takes off.
- Она бьёт его дверью и убегает.
[Door slams shut]
ЧЕРЕПИЦА ФЭИРУЭЙ.
So if you don't mind, I've had a really long day. ( Slams door closed ) ( Slams door closed )
Так что, если ты не возражаешь – у меня был очень длинный день.
DOOR SLAMS I can see you looking, Lip.
Я вижу, что ты смотришь, Лип!
So when he gets up screaming, saying, "You bastard, I'll have you!", runs out, runs out, slams the door behind him.
Поэтому, когда он поднимает крик, говоря : "Ублюдок, я поимею тебя!"
[ slams door shut
[Хлопок двери]
door opens 1163
door closes 936
door was open 50
door open 23
door closed 19
door closing 46
door shuts 99
door opens and closes 57
door opening 118
door neighbour 16
door closes 936
door was open 50
door open 23
door closed 19
door closing 46
door shuts 99
door opens and closes 57
door opening 118
door neighbour 16