Door to door Çeviri Rusça
8,922 parallel translation
They are searching door to door.
Они обыскивают каждый угол.
Uh, this man, he was going door to door.
Мужчина ходил по квартирам.
I say, we use these keys in that lock to the front door.
Слушай, эти ключи подходят к замку от двери.
Go to the door.
Ступай к двери.
But I am not ready to reopen that door.
Но я еще не готов вновь открыть эту дверь.
[Stryker] Shades, show Councilman Boone to the door.
Шейдс, покажи председателю Буни где дверь.
You supposed to be watchin'the damn door, Bryce!
Ты ваще должен за дверью следить, Брюс.
To the right it continues to the building next door.
А справа можно перейти на соседний дом.
So I'm thinking, okay, he broke the door pane, reached in to unlock the door.
Я тут подумала - ладно, он взломал дверное стекло, всунул руку и отпер дверь.
I just want her to walk through that door.
Я просто хочу, чтобы она вошла в эту дверь.
When he went to check it out, two masked guys with guns were at the door, forced their way in.
Когда он пошел проверить, двое вооруженных мужчин в масках были возле двери и ворвались внутрь.
First of all, he broke the back door down to get in.
Сначала он разбил заднюю дверь, чтобы попасть внутрь.
We kicked the door down, I grabbed a girl that lived there, grabbed her by the hair and stuck a gun to her head, and used her as a barricade.
Мы выломали дверь, я схватил девицу, которая там жила, за волосы и приставил пушку к её голове, использовал её как буфер.
People will still risk everything for it, from White Harbor to Ramsay's own door.
Люди всё ещё готовы рисковать всем ради него, от Белой Гавани до дверей Рамси.
Go to your room and lock the door.
Иди в свою комнату и запри дверь.
We need to find a door out of here.
Нужно найти выход отсюда.
To the door!
К двери!
I finally make it to the elevator and I look past Norm who was guarding the door and across the way are Glen, Mike, and Neal in another elevator, two guards in front of them, you know, arms folded like storm troopers.
И вот я добрался до лифта, и я смотрю через плечо Норма, он охранял дверь, и напротив – Глен, Майк и Нил, в другом лифте, и перед ними два телохранителя, руки сложили, прямо спецназ.
The only difference between you and Holt is that he lacks the strength to close a door so hard a room blows up.
Между тобой и Холтом одно отличие - у него нет столько сил, чтобы хлопнуть дверью так сильно, что кабинет взорвется.
Now, I can give you clearance to get in the front door, but getting into the archive is another matter.
Я могу дать вам доступ к главному входу, но архив – другое дело.
I don't like coming here, threatening to knock on your door, but if you don't return calls or answer messages, what do you expect?
Мне не нравится приезжать сюда, угрожать, что постучусь в дверь, но если ты не перезванивал и не отвечал на смс, то чего ты ждал?
It was a Wednesday when she spoke to him, cos he was late and he has football after school on Wednesday, so I knocked on her door the next day...
Линн разговаривала с Райаном в среду, я запомнила, потому что он опаздывал, по средам у него футбол, поэтому я пришла к ней на следующий день.
You think I like living next door to you three?
Думаешь, мне нравится жить рядом с твоей семейкой?
She walks to the door and comes back.
Доходит до этого места и возвращается.
Or he'll go up to the front door if he wants to enter the building. She says sometime s he even spends the night.
Если хочет войти в подъезд, подходит к двери.
Heather, you gotta get to that door! Right now!
- Хэзер, быстро беги к двери, давай!
There was a shooting at the factory next door to your event yesterday.
Вчера на станции была стрельба, это по соседству с выступлением.
No, I said talk to someone. Obviously I thought he was still alive. You led me right here, walked through that door, no hesitation, and you showed me a dead body.
что он все еще жив. если я убил его?
But then I got bored, so I opened the door to get out.
Потом мне стало скучно, я открыла дверь и вышла.
They're trying to break the front door down!
Они пытаются взломать входную дверь!
And I asked him what was going on, and he told me not to worry, and then he ran out the door.
Я спросила, что происходит, он просил не волноваться, а потом ушел.
Entrance to the safe house is that door right across the street.
Пост наблюдения - вон та дверь, через дорогу.
You can make it to the door, but literally not one step further.
До двери еще дойдешь, но буквально - ни шагу дальше.
All right, we got to get up there and try that door again.
Надо подняться и снова подёргать дверь.
When the time came to go to school, as he was closing the door, Dad showed up.
Когда он собирался вернуться в школу и закрывал дверь, появился папа.
You are a convict in need of someone to keep your things clean, your movement restricted, and your door shut.
Я стираю ваши вещи и слежу за вашими перемещениями.
Ready to follow me through a door that is somehow less frightening knowing I await you on the other side.
Ты готов пройти через дверь, которая тебя не так пугает, потому что по ту сторону тебя жду я.
but I was determined until a man arrived at my door claiming to hold debts belonging to my father.
До тех пор, пока в мою дверь не постучался кредитор моего отца.
Would you close the door? Any further information is need-to-know.
Это вся необходимая информация, которую нужно знать.
I thought I come to Hollywood and live in one of these house with swimming pool, and hop nod with all the glamorous types. Hmm. Door openings.
Я думала, вот приеду в Голливуд и стану жить в одном из таких больших домов с плавательным бассейном быть на короткой ноге со всеми этими гламурными типами ходить на премьеры...
We live next door to a crazy man.
Мы живём рядом с сумасшедшим.
Somebody had to take care of that crazy next door...
Кому-то пришлось бы иметь дело с этим сумасшедшим соседом!
I mean, I don't think I want the man living next door to me.
Но не думаю, что хотел бы, чтобы он жил по соседству.
Don't take nothin'to get hired around here other than walk in that door right there, tell me you're damn fool enough to want the job.
К нам устроиться несложно : достаточно зайти в эту дверь и сказать что тебе хватает дури тут работать.
And the funny thing is, when I was growing up, I used to live next door to a girl called Nancy.
Занятно, когда я был мальчишкой, я жил по соседству с девицей по имени Нэнси.
Well, you know, I wanted to introduce myself at the Free Entreprise Dinner but... you were the 1st one out the door!
¬ ы знаете, € хотел представитьс € еще на ужине — вободного ѕредпринимательства, - но вы же первой выскочили за дверь!
How can you do this to me? - ( DOOR OPENS )
Зачем ты это делаешь со мной?
The way you move, the way you pace, the way you want to push through every wall without even looking for the door or the key to that door.
Судя по тому, как ты шагаешь, как хочешь проломить любую стену, даже не разыскивая дверь или ключ к этой двери.
We wanted to spare him the indignity of having the government knock at his door unannounced.
Мы хотели избавить его от унизительного... визита правительственных агентов без предупреждения.
I was just trying to get one foot in the door.
Я просто хотела просунуть ногу в дверь.
♪ We're going door-to-door to sell Climaxicor ♪
♪ Продадим мы в каждый двор "Климаксикор" ♪
doors 63
door 437
doorbell 96
doorman 19
door opens 1163
door closes 936
door slams 187
door was open 50
door open 23
doorbell rings 420
door 437
doorbell 96
doorman 19
door opens 1163
door closes 936
door slams 187
door was open 50
door open 23
doorbell rings 420
doors closing 23
doors open 18
door closed 19
doors opening 23
door's open 45
door closing 46
doorbell ringing 46
door opening 118
door shuts 99
door neighbour 16
doors open 18
door closed 19
doors opening 23
door's open 45
door closing 46
doorbell ringing 46
door opening 118
door shuts 99
door neighbour 16