Excuse me for interrupting Çeviri Rusça
27 parallel translation
Excuse me for interrupting you... but I can have a laugh too. Good evening, Andre. Don't play innocent with me,
Извините, что прерываю вас, но хотелось бы тоже немного посмеяться.
Excuse me for interrupting, but we have business to attend to.
Простите что вмешиваюсь, но нас ждут дела.
Excuse me for interrupting, Mr. Wyndham.
Извините, что перебиваю, мистер Уиндэм.
Excuse me for interrupting.
Извините, что перебиваю. Мы зашли спросить.
Excuse me for interrupting arts and crafts
Простите, что прерываю ваши игры.
- Excuse me for interrupting.
Какого черта ты здесь делаешь?
Excuse me for interrupting.
Извините что перебиваю.
Gretchen, excuse me for interrupting, but whose discovery is this?
Не понимаю, какое это отношение имеет к нашему делу?
H-However, Borcuse is... Please excuse me for interrupting in the middle of a meeting.
Но ведь генерал Боркуз сейчас... что прерываю ваше собрание.
Excuse me for interrupting, but that Arab seems sucks to me.
Извини, что вмешиваюсь, но этот араб кажется мне подозрительным.
Excuse me for interrupting, but you don't have to pitch us on Kaylie.
Извини, что прерываю, но вы не должны выбирать именно Кейли.
Excuse me for interrupting.
Извините, что перебиваю.
Please excuse me for interrupting your meal.
Прошу извинить, что прерываю вас.
Excuse me for interrupting.
Простите за беспокойство.
Excuse me for interrupting.. sorry I'm so late
Простите, что прерываю... Извините, я опоздала.
Hey, uh, excuse me for interrupting, sirs, but I thought I should interrupt'cause I think this is probably pretty important information.
Извините, что прерываю, сэр. Но я подумал, что должен прервать вас, потому что, думаю, это возможно довольно важная информация.
Hi, excuse me for interrupting.
Привет! Извините, что отвлекаю.
- Excuse me for interrupting.
- Простите, что перебиваю.
Beth, excuse me for interrupting, but I need to speak with Detective Larsen.
Бэт, прости, что отвлекаю, но мне нужно поговорить с детективом Ларсеном.
Excuse me for interrupting, gentlemen.
Простите, что прерываю, джентльмены.
Excuse me for interrupting, Ms. Sutton, but are you at all worried about the damage to your credibility?
Извините, что перебиваю вас, мисс Саттон, но вы не переживаете о том, что это нанесёт ущерб вашей репутации.
I'm sorry, Dennis, excuse me for interrupting this black thing, but come on... cops out to get O.J.?
Прости, Дэннис, прости, что прерываю эту чёрную дискуссию, но послушай... копы охотятся за О. Джеем?
Excuse me for interrupting, captain.
Простите, что прерываю, капитан
Excuse me for interrupting.
Простите, что прерываю.
Excuse me for interrupting you when you're busy.
что отвлекаю.
Excuse me for interrupting.
- Извините.
excuse me 38382
excuse me sir 46
excuse me please 16
excuse me a sec 32
excuse me a moment 108
excuse me for a minute 52
excuse me for a moment 85
excuse me one moment 36
excuse me a second 63
excuse me for one moment 16
excuse me sir 46
excuse me please 16
excuse me a sec 32
excuse me a moment 108
excuse me for a minute 52
excuse me for a moment 85
excuse me one moment 36
excuse me a second 63
excuse me for one moment 16