English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ E ] / Excuse the mess

Excuse the mess Çeviri Rusça

53 parallel translation
Please excuse the mess.
Извините, у меня беспорядок.
E-Excuse the mess.
И-извините за беспорядок.
Excuse the mess.
Не обращайте внимания на беспорядок.
Excuse the mess.
Извините за беспорядок, у меня сегодня гладильный день.
Excuse the mess. I'm doing a little remodeling.
Простите за беспорядок, я вношу кое-какие изменения.
Excuse the mess.
Извини за беспорядок.
Excuse the mess.
Простите за беспорядок.
Excuse the mess.
- Извини за бардак.
- Excuse the mess. - Okay.
Извините за беспорядок.
Excuse the mess. I haven't been sleeping.
Простите за вид, я совсем не спал.
- Blair. Excuse the mess.
- Извини за бардак.
Excuse the mess.
Извините за беспорядок.
Excuse the mess.
Прости за беспорядок.
Please excuse the mess, I haven't been well lately.
Пожалуйста, извините за беспорядок, мне было нехорошо.
Uh, you'll have to excuse the mess.
Простите за беспорядок.
Excuse the mess.
Извините за беспорядок
Please excuse the mess.
Простите за беспорядок.
Yeah, you'll have to excuse the mess.
Да, ты уж извини за беспорядок.
Ah, excuse the mess.
Простите за беспорядок.
You'll have to excuse the mess.
Извините за беспорядок.
You'll have to excuse the mess.
Простите меня за беспорядок.
You'll have to excuse the mess.
Прошу извинить за беспорядок.
Excuse the mess.
Извини за бардак.
Please excuse the mess.
Извините за беспорядок.
Please excuse the mess. I've been going back and forth with my decorator.
Мы тут все переделываем с моим дизайнером.
- Please excuse the mess. Everything's a little bit up in the air, what with the changes and all.
Простите за беспорядок, у нас тут небольшой переполох, все эти перемены.
Please, uh, excuse the mess... and the, uh, the roaches.
Пожалуйста, прости за беспорядок... и за тараканов.
Oh, excuse the mess, I'm switching equalizers.
Извините за бардак, я настраиваю эквалайзеры.
Oh. Uh, excuse the mess.
Извиняюсь за беспорядок.
Excuse the mess, but it's so good of you to come, Detective Decker.
Извини за беспорядок, но так приятно, что вы пришли, детектив Декер.
You'll have to excuse the mess.
Простите за беспорядок.
Excuse the mess.
А вы за беспорядок.
I came to ask You to excuse me on the San Benito mess,... but You see, my mama Candelaria just wanted the money,... like my mama Josefa.
Я пришёл попросить прощения за Святого Венедикта. Но ты же сам видишь, что маме Канделярии были нужны только мои деньги.
Excuse me, your power is fixed but the phones are a mess.
- Что? Я хотел предупредить, что электросеть восстановлена, но телефон будет отключен.
Excuse me, mate, the living room's in a bit of a mess at the moment.
Извините, в гостиной сейчас слегка неприбрано.
Excuse the mess, okay?
Извини за беспорядок, хорошо?
excuse me, when something's that unattractive, you certainly need to transform them. You know, I think the whole thing was just a ridiculous mess when you think about it all together. but she sewed.
если у вас есть что-то непривлекательное, обязательно нужно это изменять в целом это выглядит как бардак когда это вместе, да но она умеет шить да, она знает, как делать одежду есть ли у нее вкус?
Excuse the--the mess.
Извините за беспорядок.
Please excuse the mess.
Извини за беспорядок.
And seeing as I had nothing to do with the genesis of this mess, I know that you'll excuse me.
Поскольку я не имела отношения к возникновению этой проблемы, позвольте вас оставить.
Now, if you'll excuse me, I have to find the charming family so we can figure out how to clean up your mess. Regina...
А теперь, если позволишь, я должна найти семью Прекрасных, чтобы придумать, как убрать тот бардак, который ты устроила.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]