Fair's fair Çeviri Rusça
5,193 parallel translation
It's anything but fair.
А это справедливо?
Wait, that's not fair.
Стой, стой, это несправедливо.
Way I see it, that's because you're tough, but you're fair.
Потому что вы суровый, но справедливый.
That's tough, but it's fair.
Это сурово, но справедливо.
It's not fair.
Это не справедливо.
That's not fair.
Так нечестно.
That's not fair- - she has upper body muscles.
Так нечестно... у неё же выше пояса мышцы есть.
I think that's only fair.
Я думаю, это справедливый подход.
♪ The Dornishman's wife was as fair as the sun ♪
" У дорнийца жена хороша и нежна,
- I did not. - He said, "That's not fair," and you said, "I'm going to get you sacked, you stupid thieving turban."
- Он сказал : "Это несправедливо", - а Вы ответили : "Я добьюсь твоего увольнения, глупый вор в тюрбане".
- Fair do's. I'd chuck you out.
Я бы тебя тоже выставила.
And be fair, me saying that, it's massive.
И, честно говоря, для меня это было событием.
I don't think that's fair.
Не думаю, что это справедливо.
I'm not sure that's fair.
Я не уверен, что это справедливо.
Wow, she's hot. - Why do you get first pick? - It isn't fair, Elias.
А чего это ты первый?
No, come on, dude, that's not fair.
Это уже совсем нечестно.
But that's not fair. It's too much pressure for me.
- На меня идёт слишком большое давление.
It's only fair I know who you are.
Будет справедливо, если я буду знать, кто ты.
That's not fair.
Это не честно.
You may be armed with a map and a fair knowledge of the area, but that's worthless for tracking soldiers.
У тебя может быть карта и прекрасное знание местности, но они бесполезны при выслеживании солдат.
You always win. It's not fair.
Ты всегда выигрываешь, так нечестно.
I mean, that's fair.
В смысле... Так это же справедливо?
And I think it's fair to say there's been a debate about who's the better player.
И справедливости ради скажу, что шли споры о том, кто играет лучше.
And I just don't think it's fair that it's up to me to save you.
И это нечестно, что от меня зависит твое спасение.
It's not fair!
Нечестно!
It's really not fair, you know? [Chuckles]
Это ведь не честно, знаешь?
It's not fair to Donnie, first of all.
Прежде всего, это не честно по отношению к Донни.
That amazing volcano that you built for sister Margaret's science fair in the 4th grade.
Тот потрясающий вулкан, который ты построила в четвертом классе для научной выставки сестры Маргарет.
Did you go to the World's Fair?
Вы ездили на всемирную выставку?
It's not really fair for me to say it, I guess.
Нечестно так говорить, наверно.
It's about fair.
Я говорю о справедливой.
But before you go to the flames, I think it's only fair to confess the rest of my sins to you.
Но прежде чем ты отправишься в адское пламя, думаю, будет честным признаться перед тобой в остальных моих грехах.
It-it-it's not fair... to AnnaBeth or George.
Это не справедливо... по отношению к Аннабет или Джорджу.
And learned the girl's won her school science fair, art fair and perfect attendance awards.
И уже узнала, что эта девочка выиграла школьную научную олимпиаду, конкурс искусств и у нее идеальная посещаемость.
That's hardly fair.
Это вряд ли справедливо.
And everyone is fair game until there's no one left.
Злодеем может оказать кто угодно, и вариантов всё меньше.
Okay. I mean, I guess that's fair.
Ладно, раз мы начистоту.
Greta's had her fair share of problems at school before, Elliott.
У Греты были кое-какие проблемы в школе раньше, Эллиот.
Oh, that's no fair. No, how about you shut the fuck up?
- Заткнись, рассказывать ещё не о чем.
- None of this is fair. - No, it's not.
- Все это не справедливо.
Nothin's fair.
Справедливости нет.
- I know it's not fair.
- Я знаю.
And it's not fair.
И это так не честно.
That's hardly fair, Virginia.
- Это не правда, Вирджиния.
It's not fair, but it makes sense.
Это несправедливо. Но разумно.
It's triage. It's fair.
Так будет справедливо.
Maybe it's only fair to hear your side of it.
Наверное, будет справедливо выслушать твою версию.
It's not fair on anybody - the black kids more so, setting'em up to fail like that.
И это нечестно - особенно для темнокожих ребят, подставлять их вот так. Неправильно.
It's a fair question.
Честный вопрос.
It's... It's fair.
Это... это честно.
That's... That's fair.
И... справедливо.
fair 232
fairy 82
fairly 18
fairfax 20
fairies 31
fairbanks 24
fair enough 1495
fairy dust 16
fair point 106
fairness 20
fairy 82
fairly 18
fairfax 20
fairies 31
fairbanks 24
fair enough 1495
fairy dust 16
fair point 106
fairness 20
fair lady 16
fair and square 46
fairy tales 18
fair play 60
fairy godmother 19
fair warning 60
fair maiden 16
fair is fair 49
fair dos 19
fair and square 46
fairy tales 18
fair play 60
fairy godmother 19
fair warning 60
fair maiden 16
fair is fair 49
fair dos 19