For the last time Çeviri Rusça
1,693 parallel translation
Gillespie, seriously, for the last time, where are -
Гиллеспи, серьёзно, последний раз спрашиваю, где ты...
Deer. Lily, for the last time, things with me and Robin are as good as they can possibly be.
Лили, в конце концов, у нас всё настолько хорошо, насколько это вообще возможно.
For the last time, you are not psychic. All right?
Последний раз говорю, ты не экстрасенс.
- Yes, for the last time.
- Да, сколько можно повторять.
Cena, your mouth has gotten you into trouble for the last time.
Сина, твой длинный язык подвел тебя в последний раз
for the last time, I'm not making this up, okay?
Говорю тебе, ничего я не выдумал!
Grimlock the Great, you have stolen my Magic Meteor, plundered my elderberry fields and crossed into my land for the last time.
Гримлок Великий, ты украл мой Магический Метеор, разграбил мои бузиничные поля и вторгся в мои земли в последний раз.
For the last time, they don't dream, and nobody cares.
- Последний раз говорю, им не снятся сны, и всем безразлично.
For the last time, no.
Последний раз... НЕТ
I feel fear for the last time.
Я чувствую страх в последний раз.
You have defied me for the last time.
И твоей непокорности я не потерплю.
Now, for the last time, you will sign this order.
Повторяю в последний раз, ты подпишешь эти бумаги.
And if you defy him you'll anger him for the last time.
А если ты Его ослушаешься, то прогневаешь Его в последний раз.
For the last time.
В конце концов.
Now, I am asking you for the last time, let's take the considerable resources at our disposal and sue him in federal court.
Я говорю тебе это в последний раз, Кэм. Нам надо отбросить в сторону все хорошие манеры и судится с ним на федеральном уровне.
Now, for the last time, where's Kitty Galore?
В последний раз : где Китти Галор?
I'm telling you for the last time.
Последний раз говорю.
For the last time...
В последний раз.
You failed this girl for the last time, you hear me?
Ты подвела эту девочку в самый последний раз, слышишь?
For the last time :
В последний раз :
For the last time.
В последний раз.
When did he behave as husband with you for the last time?
Скажи, только честно. Когда папа в последний раз вспоминал, что он твой муж?
For the last time - where are the files, Agent Carmichael?
Спрашиваю последний раз - где файлы, агент Кармайкл.
And for the last time, it can't be her, cos even in a burka, a woman doesn't walk the same.
И в последний раз : она не может этим заняться, потому что женщина ходит по-другому.
Richard, for the last time, you need to slow down.
Ричард, в последнее время, тебе лучше не спешить.
We made love for the first time last night, And it was great.
Мы занимались любовью первый раз прошлой ночью, и это было великолепно.
The last time I saw her I ditched her for Ashley.
И в последний раз я бросил её ради Эшли.
- My favorite film, for the hundredth time. - Oh my, "last tango in paris."
Уже в сотый раз.
Yeah, and when was the last time any of you had to put on a bikini for an assignment?
Да, и когда кому-то из вас последний раз приходилось надевать бикини ради задания?
Josef told them that he and Levi hadn't been living together for quite some time. We contacted the police and filed a missing persons report. The last time you spoke to your son, did he seem disappointed or sad about anything?
Йозеф сказал им, что он и Ливай уже некоторое время не жили вместе мы связались с полицией и написали заявление о пропаже когда вы последний раз разговаривали с сыном он не показался вам расстроенным или грустным?
No, he's not gonna fire me because the last time that I did an open thoracotomy for an embolus was with him in his O.R.
Он не уволит меня, потому что последний раз, когда я вскрывала грудную клетку из-за эмбола был на его операции.
The last time you presented a paper, you gave me an advance copy and asked for feedback.
Когда ты делал доклад в прошлый раз, ты выдал мне первый экземпляр и попросил оценить.
I guess I just can't remember the last time I got all dressed up for Raymond.
- Ага.
And one last piece of advice, liz lemon, from someone that's been on this side of the business for a long time.
И последний тебе совет, Лиз Лемон, от человека, который был по эту сторону бизнеса очень долго.
When was the last time you were sued for shoddy workmanship, Mr. Knox?
Когда в последний раз против вас было возбуждено дело за некачественную работу, Мистер Нокс?
The last time Marshall worked for him, it ended like this.
В прошлый раз, работа Маршалла с ним закончилась вот так.
Did you come to pay me back for the salves you borrowed last time?
Ты пришёл заплатить за мази, которые одолжил в прошлый раз?
This is Derek Dietl. Signing off for the very last time.
Я, Дерек Дито, прощаюсь с вами в самый последний раз.
I'll bet you that's the last time Roger comes over for dinner.
Готов поспорить, что Рождер в последний раз придет к нам на ужин.
And that's the last time he's ever looking out for you.
И это последний раз, когда он присматривал за тобой.
Show us what you did last time for the board.
Покажи нам что ты устроил комиссии в прошлый раз.
Is now a good or bad time to tell you... about the crush I've had on you for the last five years?
Сейчас не очень подходящий момент, но я хочу сказать, что ты мне нравишься уже пять лет.
Last time I had the feeling you regretted the loss of Peter and were blaming yourself for it.
В прошлый раз я почувствовала, что вы сожалели об исчезновении Петржичека. и винили в этом себя.
The two musicians I hired in a nearby bar kept playing the same waltz that had been going through my head ever since the last ball, at which I met Countess S. for the first time.
Я заказал двум музыкантам из ближайшего бара сыграть тот самый вальс, что звучал у меня в голове с того самого бала, на котором я познакомился с графиней С.
also for her first time she blew the entire wrestling team last year. 100 % confirmed, multiple sources
Ещё в прошлом году она развлекала всю команду по реслингу. Инфа из кучи источников.
but in the end, I thought, he's a guy who knows he's on borrowed time and he's basically just broken out of the hospital for a last walk around his town.
Ho пomoм я peшuл, чmo oн бoлeн u знaem, чmo cкоpo yмpem, oн пpocmo бeжaл uз бoльнuцы, чmoбы в пocлeднuй paз пpoгyляmьcя пo гopoдy.
What for? The last time was when she tried to hold him down To protect him during a seizure,
Последний раз, когда она пыталась его держать, чтобы уберечь его во время припадка, он сбросил ее и она расколола кость в локте.
Tell her what you want. If doing that causes her to walk out for the second time, well, your relationship wasn't gonna last anyway.
И если из-за этого она ушла во второй раз, значит ваши отношения в любом случае продлились бы недолго.
For an hour and a half, I lie there, staring at the bedroom door, fantasizing about how lovely it would be... how excruciatingly lovely it would be... to get up and make myself a cup of tea one last time.
Полтора часа я лежу, пялясь на дверь спальни, фантазируя о том, как прекрасно было бы... как было бы великолепно... встать и сделать себе чашку чая в последний раз.
The board, we spent some time last night, a little overtime actually, drawing up something for you. And we'd like you to think about it, if you would. We...
Я и члены совета вчера собрались... немного посидели и на самом деле... разрабатывали кое-что для тебя, и мы хотим, чтобы ты подумала над этим, если захочешь.
We spent some time last night Preparing a statement for the press.
Мы прошлым вечером составили заявление для прессы.
for the love of god 422
for the record 849
for them 201
for the sake of argument 37
for the time being 227
for the life of me 58
for the rest of my life 110
for the first time 465
for the greater good 31
for the first time ever 57
for the record 849
for them 201
for the sake of argument 37
for the time being 227
for the life of me 58
for the rest of my life 110
for the first time 465
for the greater good 31
for the first time ever 57