English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ G ] / Gather up

Gather up Çeviri Rusça

256 parallel translation
You, too, gather up your strength to protect the famous little sun.
чтобы защищать знаменитое маленькое солнце.
I'm a little scared. Even I, who see ghosts, gathered up strength. As for you, gather up your courage.
Страшновато. а уж ты-то храбрец.
Gather up four or five tough kids for tonight.
Подбери к вечеру 4-5 пацанов покруче.
Better gather up the clan now and make up a better story.
Собери-ка весь клан. И придумайте историю получше.
Baby, gather up those papers for me, will you please?
Крошка, собери мне, пожалуйста, вот те бумаги.
I was waiting to gather up solid proofs.
Я хотел собрать доказательства.
If you don't notify them on time, the heads of the conspirators that will gather up today, at the Saint-Leo Castle will fall right into Concini's trap.
Нужно скорее предупредить руководителей заговора. Кончини приготовил им ловушку.
Gather up the horses!
Сюда 5 человек!
I'll gather up some men who know the Maoris... and who can handle any kind of situation.
Я найду людей, которые знают повадки маори и способных найти выход из любой ситуации.
Then I'll burn it with all its griefs and sorrows. Not yet, I want to finish it first. And I want to gather up all your griefs, the confidences you've received about crimes and vices, unjust imprisonments, slanders, calumnies -
со всеми ее горестями и несчастьями... оскорблениях... на это твоей шали не хватит!
- See if we can gather up some dry branches.
- Посмотриет, можно ли собрать сухих ветко.
All right, gather up your willpower. Hold yourself together.
Ну ладно, собери себя в кулак.
- Don't cry, let's us rather gather up what is left here.
- Не надо мне тут плакать. Надо собрать то, что осталось.
I'd like you to go quickly across to the Residence and gather up a cassock for myself two surplices, a purple stole, and some holy water and your copy of The Roman Ritual.
Я бы попросил вас, не мешкая, сходить в резиденцию и принести мне сутану два стихаря, пурпурную епитрахиль и святой воды и ваш экземпляр книги "Римско-католические обряды". Полное издание.
LET'S GATHER UP OUR THINGS, BOYS.
Соберём вещи, ребята.
LET'S GATHER UP OUR PAINTS.
- Ладно.
Hey, we gather up
Эй, не отходи от лодки!
Gather up all your personal belongings.
Займитесь своими личными вещами.
Gather up at dawn my melted wax and read in it whom to mourn, what to be proud of.
Соберите мой воск поутру, И подскажет вам эта страница, Как вам плакать и чем вам гордиться,
You're being moved. Gather up your stuff.
Как я уже упомянул, ситуация почти созрела, вот-вот что-то начнет происходить.
Gather up your stuff.
Одевайся, быстрее.
Roy, you and Eddie go gather up them horses.
Рой, ты с Эдди езжай собери лошадей.
Go on, gather up them horses!
Давайте, соберите лошадей!
I urge evey halfway decent member ofour community... to gather up all merchandise that bears the likeness of Krusty, that clown prince of corruption, andjoin me in a public burning!
Заклинаю и умоляю всех членов нашего общества... собрать все вещи, напоминающие ужасного Клоуна, этого принца коррупции, и поддержать меня в общественном сожжении!
If you find them working in the fields, just gather up their clothes and supplies.
Если, э-э, вы обнаружите, что они работают в поле думаю, вам надо будет просто собрать их одежду и припасы.
Gather up as many prisoners as you can.
Собери столько заключенных, сколько сможешь.
Gather up!
Слушайте, парни!
Gather up everything you need.
Собери свои вещи.
Everyone! Gather up!
Все собрались вместе!
Gather up around me!
Подойдите ближе!
Newly wedded men gather. Each must take up the head of a rooster.
Новобрачные мужики перед всем честным народом берут по петуху и вешают их
It's just like in the army once, it was exciting to gather the troops, lining them up from left to right.
Это как будто в армии, очень возбуждает выстраивать войска, переставляя их слева направо.
- Gather them up.
- Остановите их.
I gather you still don't have enough to bust up his operation.
У вас маловато улик, чтобы арестовать его.
Call cloth pull virtuous do not accept to gather news conveniently the thunder call, the game wased in Dutch then send the helicopter to street up
Найди Брэда Филипса и сообщи, что с ним хочет поговорить окружной прокурор. Сообщи ему, что мы закрываем его гонки. И вызови дорожный патруль.
I suppose I better gather you up some breakfast.
Полагаю, мне лучше приготовить тебе завтрак.
Gather her up for good, or else drop her down a hole.
"Я доверяю Солу Эндерби, так же, как и Оливеру Лейкону - то есть никак!"
The purpose of reconnaissance after all is to gather information, not to finish up face down in a pool of one's own blood.
Цель разведки - всего лишь сбор информации. Нельзя допустить, чтобы в итоге вокруг оказались лужи крови.
Gather all squads! Hurry up, squad 3.
Будет сделано.
gather around and listen up.
Станьте вокруг и слушайте.
I'm gonna gather some up for us.
Я соберу немного для вас.
- Gather your things up, Rach.
- Рэйч, собери свои вещи.
Perhaps we will gather sufficient speed going down to help us up those parts which are up.
Возможно мы наберем достаточную скорость на спуске, и она нам поможет подняться наверх.
Just gather everyone up for a staff meeting, and be happy.
- Собирай всех на собрание и успокойся.
I gather Reggie's not performing up to par this evening.
Я так полагаю, МакЛемор не показывает сегодня своей лучшей игры.
Gather them up, Mr. Hogan.
Соберите их, мистер Хоган.
Please pass your test booklets to your right, so that your proctors may gather them up.
Положите ручки и передайте работы направо.
Halfway up a very tall mountain... a fat man i've never met is forced by a guard to gather mushrooms.
На полпути к вершине высокой горы незнакомый толстяк собирает грибы под надзором охранника.
Let's go gather him up. No sense letting him go to waste.
ѕойдемте соберем его. " ачем ему зр € пропадатьЕ
You have to gather your seants, set up the tables, and before the feast, tidy up your house.
Они стеною путь в Литву закрыли сразу от вести, что царю была страшней заразы!
Let's go gather him up.
Пойдемте соберем его.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]