Have you gone insane Çeviri Rusça
37 parallel translation
Have you gone insane!
Да ты с ума сошел!
What do you want? Have you gone insane?
Да что тебе нужно?
Have you gone insane! You're out of your mind!
Вы что совсем с ума сошли?
Have you gone insane?
Ц "то с тобой?" то вы, с ума сошли?
Have you gone insane?
Совсем спятила!
Have you gone insane? The whole restaurant is crowded with people!
В ресторане полно людей!
Have you gone insane?
Совсем оборзел?
Have you gone insane?
Вы с ума сошли?
Peters... have you gone insane?
ѕитерс... ты в своем уме?
Have you gone insane?
Да ты с ума сошел!
- Have you gone insane?
- Ты сошёл с ума?
Have you gone insane?
Ты с ума сошла?
Quincy, have you gone insane?
Куинси, ты что, с ума сошел?
Have you gone insane?
Ты в своем уме?
Sorry, um... have you gone insane?
Извините... вы все с ума посходили?
- Have you gone insane!
Ты с ума сошел?
Have you all gone insane?
Вы все посходили с ума.
Have you gone completely insane?
Ты спятила? Чего ты добиваешься?
Have you gone completely insane?
Ты что, совсем с ума сошла? !
Have you gone totally insane?
Совсем голову потерял?
Mr. President, have you gone completely insane?
Президент, вы что совсем озверели?
have you gone completely insane?
- Ты что, с ума сошел?
Have you gone clinically insane?
Вы что, совсем с ума сошли?
Have you gone completely insane?
Ты совсем сошёл с ума?
Have you gone insane?
ѕрошу вас!
Have you gone completely insane?
Мадонна миа! Ты что, совсем ума лишился?
I really didn't want to come, But when I saw you today, I really have gone insane.
Я не хотел приходить, но когда увидел тебя сегодня, просто обезумел.
- Have you gone totally insane!
- Ты совсем с ума сошёл.
Ted, have you gone completely insane?
Тед, ты совсем рехнулся?
In as much as scott and sarah have consented To be joined in matrimony, before these witnesses... * dear friend, as you know * * your flowers are withering * * your mother's gone insane * * your leaves have drifted away * * but the clouds are clearing up *
Так как Скотт и Сара согласны вступить в брак, перед лицом этих свидетелей... * dear friend, as you know * * your flowers are withering * * your mother's gone insane * * your leaves have drifted away *
Have you finally gone insane?
Ты окончательно свихнулась?
Have you gone completely insane?
Ты совсем сошла с ума?
You must have gone insane.
Видно, совсем умом тронулась.
You fucking sheep have all gone insane!
бля! Последние мозги растеряли!
But you'll never know that you accomplished that goal because you will have gone insane long before.
Но ты никогда не узнаешь, что выполнил эту цель, потому что ты сойдешь с ума задолго до этого.
You have finally gone insane.
Вы, в конце концов, сошли с ума.
If for no other reason than this... through all the insane crap we have gone through, the one thing I've known, without a doubt, the whole time... is you and Fitz belong together.
Хотя бы по одной причине... преодолев всё это безумие, в одном я уверена, и ни капли не сомневаюсь... вы с Фитцем должны быть вместе.
have you eaten yet 24
have you eaten 167
have you seen this man 54
have you ever seen 18
have you been here before 40
have you got it 61
have you seen my 26
have you been there 61
have you been 50
have you lost your mind 347
have you eaten 167
have you seen this man 54
have you ever seen 18
have you been here before 40
have you got it 61
have you seen my 26
have you been there 61
have you been 50
have you lost your mind 347
have you ever tried it 24
have you seen him 259
have you seen my keys 18
have you 2570
have you seen it 165
have you ever 103
have you got that 66
have you been drinking 218
have you been well 68
have you been here long 34
have you seen him 259
have you seen my keys 18
have you 2570
have you seen it 165
have you ever 103
have you got that 66
have you been drinking 218
have you been well 68
have you been here long 34