He was gone Çeviri Rusça
1,152 parallel translation
You said that in the alley you looked away only for an instant and he was gone.
Ты говорил что в переулке... ты оглядывался только на миг... и он пропал.
And by the time we picked ourselves up off the deck, Eddie was he was gone.
Эдди он погиб.
I thought he was gone, but now he's back.
Я думал, его нет, но он вернулся.
And that was it, he was gone.
Вот и всё. Мы не сказали ни слова.
He was gone...
Он ушёл...
It grabbed the guy and he was gone.
Штука просто схватила того парня и он исчез.
Two hours later, he was gone with 60 of my dollars!
Двумя часами позже он изчез с моими 60 долларами!
By the time I Iooked up, he was gone.
- Нет. Когда я подняла голову, то уже никого не было.
If he was gone, you and I would have all the money we'd ever need.
Если бы он исчез, мы бы заполучили все деньги.
I rigged it so nobody would know he was gone.
Я устроила так, что никто не узнал, что его больше нет.
When I was growing up, he was gone more than he was there. And I started thinking maybe he's got this second life somewhere else.
Пока я рос, он по большей части был в отъезде и я начал думать : может, у него где-то есть другая жизнь.
Carole saw him... she came back down and he was gone.
Кароль его увидела, позвала меня, а потом он ушел.
He was gone for business.
- Он уезжал по делам.
He was gone a long time.
Он отсутствовал долгое время.
But when we got there, he was gone.
Бена там уже не было.
Didn't matter when he was gone, why should it matter now?
Это было не важно когда он уехал, почему это стало важно теперь?
And after she was gone, he didn't want me near you or your sister.
А когда ее не стало, отлучил меня от тебя и твоей сестры.
He was gone before they came.
Он уехал перед тем, как они пришли.
And when I came out of the bathroom, he was gone.
Ирландии, в том, что мой муж бросил меня в замке, в котором мы остановились.
Getting particular of where he was gone, I realise now... was a fucking mistake, which happened because I'm so fucking upset.
Если пораскинуть, его здорово занесло. Блядь, не стоило мне его отпускать. Просто меня депресняк накрыл охуенно.
He was gone.
Он изчез.
I did the same thing- - punished the old man'cause he was gone.
Я сделал то же самое : наказал своего старика, потому что его не было рядом.
How many times have you thought he was gone and then he shows up... in one form or another.
— колько раз ты думала, что он погибал, а затем он по € вл € лс €... в том или ином виде.
Uh huh. We were driving to the festival, but when I looked, he was gone.
но когда я очнулся он уже пропал.
- he was gone.
- он заболел и умер.
Couple months went by, he was ready to come home in 3 days, learned how to walk and everything then all of a sudden he just fucking slid back in the coma and then just right after that he was fucking gone, you know?
Прошло еще несколько месяцев. Через 3 дня его уже должны были выписать домой. Учился ходить и вдруг опять впал в проклятую кому, и потом очень быстро его не стало.
And if he was Jewish, and many of his Disciples were Jewish, for the Last Supper, would they have not gone out for Chinese?
И раз он был евреем, и его апостолы были евреями, неужели они бы не захотели сходить в китайский ресторанчик на Тайной вечери?
Okay, I know he was right to send Connor away but with Cordelia gone, the Loneliness must be unbearable for him.
Окей, я знаю, что он был прав, выгнав Коннора, Но из-за того, что ушла Корделия - одиночество может быть для него невыносимым.
- I thought he was long gone.
- Я думал, он давно ушел.
When he was suddenly gone...
Когда он внезапно...
Then one morning, he was simply gone.
А потом однажды утром он просто исчез.
Well, he left home early and was gone a long time.
Ну, он рано ушёл из дома, и я не знал, что с ним.
He was hanging there, and I just wanted him gone.
Он там висел, и я хотел убрать его с глаз.
He was sure everyone had already gone home.
Он был уверен, что все ушли домой.
He was at the scene and he's gone into hiding.
Он был на месте происшествия и подался в бега.
And I suppose again, with the benefit of hindsight, after I got off the rope, I should have gone and looked, into the crevice, to see where he was.
Теперь я предполагаю, глядя в прошлое, что после того, как я отстегнулся, мне надо было бы подползти и посмотреть в провал, чтобы увидеть его.
No, it was just... the manager came up afterwards when Jess was gone and he was talking about how Jess is working forty, forty-five hours a week.
нет, просто... менеджер подошел после речи, когда Джесс ушел и он говорил о том, как Джесс работает 40, 45 часов в неделю.
But then, one day, he was suddenly gone.
Но... однажды он вдруг пропал.
When the ear's 23-year-old owner rang them the next day, he was told it was too late, the ear had "gone off".
Когда на следующий день им позвонил 23-летний владелец уха, ему сказали, что уже слишком поздно - ухо "испортилось".
Because I'm anxious to understand how an obvious bigot could've gone undetected in this department for 17 years. Eleven of which he was under my personal supervision.
Потому что мне не терпится понять, как такой фанатик продержался здесь 17 лет, и 11 лет под моим началом.
That was the bad cop, but he's gone now.
Это был плохой коп, но теперь он ушёл.
He was to have gone into the army.
Он должен был пойти в армию.
One day he was gone, and I was glad.
В один прекрасный день его больше не было, и я был доволен.
It came as no surprise to those who knew him that his body was at his office where he often worked long hours after everyone else had gone home.
Для тeх, ктo eгo знaл, нe былo cюpпpизoм чтo eгo тeлo нaшли в eгo oфиce гдe oн чacтo пoдoлгу paбoтaл пocлe тoгo, кaк вce ухoдили дoмoй.
Too bad Sarge is gone. He was good for business.
Слишком плохо, что Сардж ушёл.
He come over winter when you was gone.
Он сюда зимой приезжал, когда тебя не было.
- You said he was gonna be gone.
- Ты сказала, он уедет.
It was right in front of us, where's he gone?
Прямо перед нами выскочил. Куда он уехал?
Back at the beach, the night they came back, you said that Nathan was gone for two hours, that he was missing.
Тогда, на пляже, в ночь, когда они вернулись, ты сказала, что Натан отсутствовал пару часов,
Maurice Garin was the first man to cross the finishing line, but he was disqualified when it was discovered that he had gone part of the way... by train.
Морис Гаран был первым, кто пересек финишную линию, но был дисквалифицирован, когда обнаружилось, что часть пути он ехал на поезде.
he was here for a second, and then he was just gone. chloe, the way he was acting...
- Он был здесь и через секунду исчез. Хлоя, он так себя вел, что...
he wasn't 318
he was my father 53
he was 2419
he was amazing 28
he was scared 75
he wasn't there 132
he was my brother 71
he was a jerk 20
he was arrested 41
he was afraid 36
he was my father 53
he was 2419
he was amazing 28
he was scared 75
he wasn't there 132
he was my brother 71
he was a jerk 20
he was arrested 41
he was afraid 36