He was my father Çeviri Rusça
752 parallel translation
He was my father's gardener, about six years ago.
Он был садовником моего отца, примерно шесть лет назад.
Sure. He was my father.
Не думаю, что он из этого квартала.
I believe he was my father's second cousin.
Я полагаю, он троюродный брат моего отца.
Not even my father liked to say he was my father.
Даже моему отцу не нравилось говорить, что он мой отец.
He was my father's commanding officer at the time.
В свое время он был начальником у моего отца.
He said he was my father.
Он сказал, что он мой отец.
He was my father's friend.
От был другом моего отца.
If my father was to walk in this second, he would put everyone over his knee and not do anything...
Если бы мой отец зашёл сюда прямо сейчас, он бы каждого перегнул через колено и ничего бы не сделал...
On my oath he was not your father!
Клянусь, что он не был твоим отцом!
This morning my father was to have delivered his farewell sermon to you, but he has been ill, as you all know, and today he cannot be with you.
Ётим утром отец должен был прочитать вам прощальную проповедь, но он болен, как всем вам известно, и сегодн € не может быть с вами.
- He was the greatest horse my father had.
- Это была лучшая лошадь моего отца.
My mother died years and years ago, and there was only my father, and he died last summer.
Моя мать умерла много лет назад. У меня был только отец а он... Он умер прошлым летом.
There was a man who helped my father, maybe he'd know.
Отцу тогда помогал один человек. Ему тоже известно.
I tried to tell my father, but I was just a kid then. He wouldn't listen to me.
Я пыталась сказать это папе, но он не стал меня слушать.
He couldn't show up, because the train was leaving with my father on it.
Он не мог прийти,.. ... потому что он был в поезде с папой.
My father was very pleased when he saw the morning papers.
Во-первых, отец остался очень доволен, посмотрев утренние газеты.
Because he was like my father.
Потому, что он, как мой отец.
Before my father died... he said I was to look for the coming of a red bull on a green field... and a sahib on a white horse leading 900 first-class devils.
Мой отец перед смертью... говорил, что я должен найти красного быка на зелёном поле... и всадника на белой лошади, а с ним 900 дьяволов.
He was a watchmaker, my father.
Он был часовщиком, мой отец.
Before he was hanged, my father asked to take a shower.
Попросился в душ. В нашей семье это дурная привычка.
Keep my father out of it! He was a saint but I'm not.
Не вмешивай моего отца, он был святой, я - нет.
My father left it with me when he was sent to Tsukushi.
Мой отец передал её мне, когда его отправили в Цукуси.
I was in my pajamas, you know, so he said, "Marty, your father died."
Он сказал : "Марти, твой отец умер".
My father was a miner, He had an accident. He's bedridden now.
Отец работал на шахте и сильно покалечился.
- Are my father and sister there? - He was there.
Мои отец и сестра уже там?
The doctor told my father he was afraid it could be polio.
Доктор боялся, что это мог быть полиомелит. и сказал об этом отцу.
My mother, for example, had already found someone nice for me to court and my father was conversing with the young actress. He has these paintings in his room, I look at them and I can't understand a damn thing! Just like my son.
Моя мама, к примеру, нашла кого-то для меня, а мой отец разговаривал с молодой актрисой.
Uh, Mother and I used to be an audience to my father... when he was practising his sermons.
А мы с мамой всегда слушали папу, когда он готовил проповедь.
Of course, my father was British... but he never really got a chance out here in Hollywood.
Конечно, отец был англичанином... но так и не смог сделать карьеру в Голливуде.
My father spoke like that, he was from Bergamo.
Мой отец также говорил, он был из Бергамо.
My father was Procopio Solimene. He was a blacksmith, madam.
А отец Прокопио Солимене - кузнецом, синьора.
They all thought she was dead. But my father, he kept ladling gin down her throat.
Все думали, что она померла, а папаша мой влили ей в глотку джина,
But, since my father was taken away, he told me to look after my mother.
Но, так как моего отца забрали, он мне наказал заботиться о матери.
My father, right in the day he was killed he told me that he didn't killed poor Muller he let him go away.
Мой отец, в тот день когда его убили, сказал мне. Что он не убивал бедного Мюллера. А дал ему уйти.
One night, after I was in bed Harry, that's my father, he come home unexpected.
Однажды ночью, после того, как я легла Гарри, это мой отец, он неожиданно пришёл домой.
He was the one who killed my father and stole Lucero, Chema, and nobody wants to believe me!
- - Это он убил моего папу и угнал Звёздочку, Чема. А мне никто не верит.
My father-in-law was called by God when he was six or something.
Ну, мой тесть был призван Господом в возрасте шести лет или около того.
In some manner, he was reminiscent of my father.
Он мне напомнил моего отца.
Whoever my father was, for an hour or for a month, he must have been a happy man.
Кем бы не был мой отец, на час или на месяц, он должно быть был очень счастливым мужиком.
My father was a great man, but the war ended before he was recognised.
Мой отец был великим человеком, но война окончилась до того, как его оценили.
I lied. I said I was busy just because he's short. - My father's short.
Страница первая. 20 июля.
He killed my father buried me, took my four sheep, that was all I had.
ќтца убил, мен € закопал, четырех баранов вз € л, больше у нас не было.
Before he died, my father said : "Abdullah, all my life I was poor, and I wish that God send you an expensive robe and a beautiful harness for your horse."
ћой отец перед смертью сказал : "јбдулла, € прожил жизнь бедн € ком и хочу, чтобы бог послал тебе дорогой халат и красивую сбрую дл € кон €".
All I knew about my father was, that he had to return to Tokyo on an important mission, shortly before the defeat, in July 1945... wand that he committed suicide the following year, just after New Years Day 1946
Об отце я знал только то, что ему нужно было вернуться в Токио с важной миссией незадолго до поражения, в июле 1945 года, и что он покончил с собой сразу после наступления Нового 1946 года.
Anyhow, he was an Italian, my father.
И мой отец, кстати, был итальянцем.
My father's picture when he was a soldier.
Это фотография моего отца, когда он был солдатом.
Here's old Hector. He was my father's chauffeur.
А это, старина Гектор.
My father, he was proud as hell.
Мой отец очень мной гордился.
My father has never been a gardener. He was...
Мой отец никогда не был садовником.
The last time I've seen my father he was blind in the cedars from drinking.
В последний раз, когда я его видел, он был пьян в зюзю.
My father worked at Courvaudon and during his entire marriage, only slept with her when he was there to harvest, cut wood or make cider.
Мой отец работал в Курводоне и в течение всего своего брака спал только с ней, когда он был там, собирал урожай, рубил дрова или делал сидр.
he wasn't 318
he was 2419
he was amazing 28
he was scared 75
he wasn't there 132
he was my brother 71
he was a jerk 20
he was arrested 41
he was afraid 36
he was alive 33
he was 2419
he was amazing 28
he was scared 75
he wasn't there 132
he was my brother 71
he was a jerk 20
he was arrested 41
he was afraid 36
he was alive 33
he was right 258
he was wrong 76
he was a nice guy 31
he was here 335
he was a hero 41
he was gone 162
he was like 112
he was a good man 245
he was angry 46
he was a friend of mine 20
he was wrong 76
he was a nice guy 31
he was here 335
he was a hero 41
he was gone 162
he was like 112
he was a good man 245
he was angry 46
he was a friend of mine 20