Head up Çeviri Rusça
3,197 parallel translation
Put your head up.
Положи голову.
You've gotta keep your head up, Arlene.
Арлин, ты не можешь сейчас падать духом.
Tilt your head up about 20 degrees.
Наклони голову на 20 градусов.
We can't treat this like a critical missing, but I need you to head up a serious search for those kids.
Мы не можем считать это приоритетным розыском, но мне нужно, чтобы ты всерьёз занялся поиском этих детей.
I head up the other rear d unit here...
- Я командую другим подразделением здесь...
Place your chin in here for me, please, your head up against the bar. Perfect.
Положите подбородок сюда, пожалуйста, голову к стойке, отлично.
Don't look. Head up. Eyes front.
Не смотри, отвернись.
Well, let's head up to...
Давай поднимемся...
Because tomorrow there's absolutely no reason why the eight of us don't stuff ourselves in that van and head up to Washington.
Потому что совершенно не вижу причин, чтобы утром нам восьмерым не погрузиться в минивэн и не направиться в Вашингтон.
You hold your head up high, you hear me?
Ты держишь свою голову высоко поднятой, слышишь меня?
[Chuckles] Look, I came here today to hold my head up high.
Слушайте, я пришел сюда сегодня, чтобы держать голову высоко.
Keep her head up.
Держи её головку.
Just keep her head up.
Просто держи её головку.
You can raise the feet up or you can raise the head up if you wanna read.
Ты можешь поднять ноги вверх. или можно поднять изголовье, если хочется почитать.
Keep your head up.
Держи голову.
Well, I guess I'll head up to bed.
Ну, думаю, пойду спать.
You're meant to be laid up with a bag of ice on your head.
Ты должен лежать с пакетом льда на голове.
Well, in the old days, if I'd have thought of hiding out, I would head for the lighthouses up at Skroo or at Skadden.
В старые времена, когда у меня были мысли спрятаться, я забирался на маяк в Скру или Скадене.
Hopefully we'll hook up before I head back south, eh?
Надеюсь, мы ещё пересечёмся, пока я не отправлюсь обратно?
But his head is so far up his own ass he can't hear what anyone else is saying.
Но он засунул башку так глубоко в жопу, что даже не слышит других.
They're fucking up your head!
Они тебе мозги пудрят!
But then he picked me up... Put me in his lap, and I was barely awake... Kissed me on my head, and just rocked me back and forth and I almost fell asleep again.
Но потом он взял меня... посадил на колени, а я только проснулась... он поцеловал меня в затылок, и начал укачивать... и я почти уснула снова.
I'm not gonna fill up on bread and tomatoes like a fucking chump. I'm just gonna head to the meats.
Я пойду за мясом.
I'm gonna head down to the hot tub, loosen up a bit before bed. Okay.
А я пойду... окунусь с головой в горячую ванну, немного расслаблюсь перед сном.
Then we catch up by the lake And head to the depot for the evening train.
Затем мы встретимся возле озера и отправимся на вокзал, где сядем на вечерний поезд.
Vincent would have put up a fight, even with a gun to his head.
Винсент устроил бы бой даже с пистолетом у головы.
We had reservations to walk up into the head and everything.
Мы должны были заказать билеты, чтобы подняться в голову и прочее.
Head is born. Sunny side up!
Красивая и аккуратная!
- Because you're the ones who got all up in her head About us not being prepared.
Вы забили ей голову ерундой о том, что мы не готовы.
I got the feeling..... it was building up a head of steam whatever it was.
I got the feeling..... it was building up a head of steam whatever it was.
Honestly, we should have given you some head's up.
По правде говоря, мы должны были предупредить вас.
So maybe, I don't know, he climbed up the crane, jumped off, hit his head on the way down, landed up there.
Значит вероятно он забрался на кран, прыгнул и ударился голову когда падал, и приземлился здесь.
Kate, I'm all up in my head!
Кейт, это все у меня в голове!
Look, if it was up to me, you'd get a bullet in the head... and a decent funeral, but...
Слушай, если бы это зависело от меня, вы бы получили по пуле, и достойные похороны.
Went straight up in the air and hit me on top of the head.
Полетел вверх и попал прямо мне по голове.
Don't want to end up on YouTube with your head chopped off, do you?
Ты же не хочешь засветиться на YouTube с отрезанной башкой?
But I guess I'm going to have to do what all men once did out of sheer, savage necessity... round up a television crew and head to the hunt.
Но похоже, что мне придется сделать то, что делали все мужчины в незапамятные первобытные времена... собрать телевизионную бригаду и пойти охотиться.
So Hetty passes up all the interrogators and head-shrinkers at NCIS to put the two of you in here with me?
Хэтти отказалась от всех следователей и костоломов МорПола и отправила вас двоих сюда ко мне?
It swelled up to the size of your head.
Рука распухла, и стала размером с голову.
And Healy, he had his head shoved so far up your ass he could chew your food for you.
И Хили, он засунул свою голову так глубоко в твою задницу, что мог пережевывать еду за тебя.
'Cause I have this crystal-clear image in my head of her there, feet up, high heels knocking over the pen cup while she just goes to town on her clit with a pocket rocket.
Потому что я уже отчетливо себе представляю ее с задранными ногами и каблуками, бьющимися о стаканчик для карандашей, самоудовлетворяющейся с помощью карманной ракеты.
In the meantime, would you be so kind as to stick your head firmly up your ass?
И не будете ли вы так любезны засунуть свою голову себе в задницу?
And I guess the old lady hasn't done anything, so head over there, and if she hasn't made any progress, lock her ass up.
И, скорее всего, старушка ничего не сделала, так что езжайте туда, и если там не будет никакого прогресса, арестуйте её.
If they head out that restaurant heading back to his place, the only way we're keeping up is if they're riding on a bicycle.
Если они покинув ресторан отправятся к нему домой, единственное что им помешает, это если он повезет её на велосипеде.
Lynly and I... we're not going away, so you can bury your head in the sand, or you can grow up, you can accept it.
Линли и я... мы никуда не денемся, поэтому ты можешь либо зарыть свою голову в песок, или ты можешь вести себя по-взрослому и принять это.
If you didn't have your head crammed so firmly up your ass.
Если бы ты не засунул голову так глубоко в задницу.
If you end up being just a head, then I have failed as a mother.
Если ты будешь жить только как голова, тогда я не удалась как мать.
He later worked his way up to head of distribution.
Позднее дорос до начальника отдела поставок.
Stephen, I got a head's up on Julian's next move.
Стивен, я получила информацию о следующем шаге Джулиана.
And then its head was looking up instead of down... and then one day, it was in a completely different room.
То вдруг голова поднята вверх, а не опущена... Однажды она оказалась совсем в другой комнате.
Your dad gets up every day and goes to work to make sure we have a roof over our head and food on the table.
Ваш папа встает каждый день и идет на работу, чтобы у нас была крыша над головой и еда на столе.
upsy 47
upstate 42
uppercut 41
upham 30
upper east siders 33
up you go 144
up next 81
up yours 130
upside down 57
up top 130
upstate 42
uppercut 41
upham 30
upper east siders 33
up you go 144
up next 81
up yours 130
upside down 57
up top 130
up to you 126
up against the wall 84
up guy 119
up and at' em 72
up call 187
up the stairs 74
up north 49
up we go 50
up high 87
up now 50
up against the wall 84
up guy 119
up and at' em 72
up call 187
up the stairs 74
up north 49
up we go 50
up high 87
up now 50