I'm too old Çeviri Rusça
587 parallel translation
- Oh, I'm getting too old, is that it?
- Но тогда я уже буду слишком стара, ты об этом?
I'm too old to go all this way with you.
Я слишком стар, чтобы разделить этот путь с тобой!
I'm too old to be jealous.
Я слишком стара для ревности.
But I'm just thinking. Perhaps that old fox Underwood might be giving me too much rope.
Но я все думаю, может старый лис Андервуд надул меня.
I'm too old to play games with the neighbours'youngsters, Cora.
Я слишком стар, чтобы играть в игрушки с соседними подростками, Кора.
I'm too old.
Я слишком стар.
I'm too old?
Я старый?
You're telling me I'm too old?
Это я слишком старый?
Yet I'm too old for combat flying.
И я уже слишком стар для боевых вылетов.
Because I fly by the set of my pants, because I'm too old.
Потому что я летаю на инстинктах, и потому что я старый.
I'm too old for funnies. I read two books a week.
Я слишком взрослая для "интересного".
I like you, but I'm too old to play games.
Вы мне нравитесь, но я слишком стар для таких игр.
I'm too old for this game.
Я слишком стар для этой игры.
I'm far too old.
Я слишком стар.
Okay, then I'm glad to see an old pal too.
Что ж, я рад нашей встрече.
It means I've finally got a life to live. I don't have to play parts I'm too old for just because I've got nothing to do with my nights.
Я должна найти время жить, а не играть роли, для которых я стара... только потому, что мне нечем заняться вечерами.
Guess I'm getting too old to crawl around in there.
Похоже, я становлюсь слишком старым, чтоб там ползать.
I'm too old to be jealous.
Я слишком стар, чтобы ревновать.
I'm too old to be a sugar daddy.
Я слишком стар для такого.
I guess I'm getting too old.
Наверное, я старею.
Now? I'm too old.
Я слишком стара.
I'm too old and too sick to go on a wild-goose chase.
Я слишком стар и болен для сумасбродных затей. Поехали, Мэйхью.
I'm old... too old for him!
Я стара... Слишком стара для него!
I'm too old for that sort of thing - I mean in a Volkswagen.
Я слишком стар для таких вещей. Причём, в Фольксвагене.
- Well, I said that I'm too old and too smart for that old saw, Fred Pallegrew.
Я сказала ему : "Я уже не девочка, и со мной этот номер не пройдёт."
I'm too old for things like that.
Я слишком старый.
No, mother. Too bad I'm not old enough.
Ну, это погано, с меня и так довольно, мне было бы страшно, немного.
I'm too old to get out there.
Я слишком стар для этого.
Every time I'm wantin to do something, he's too old.
Каждый раз, когда я чего-то хочу, он слишком стар.
You know I'm too old.
- Ты знаешь, что я уже взрослая.
- I'm tired of all these delays... - Hastler has done nothing... he's either too old, too sick or too indifferent. - Please, no you can't
Мне надоела эта волокита.
And I'm too old to change my views.
Я слишком стар, чтобы менять свои взгляды.
I replied, because I'm too old to argue.
Я ответил,.. что слишком стар, чтобьi дискутировать часами.
Oh, I'm getting too old for this sort of thing.
Ох, я слишком стар для таких вещей.
Maybe I'm too old, maybe I'm out of my mind?
Может, я стар стал, из ума выжил?
I'm too old for cops and robbers!
И я не мальчик, чтобы играть в полицейского и вора!
You were right, I'm too old for these stairs.
Вы были правы, дорогая, я старовата для этой лестницы.
Water washes away a man's protection lets miseries into his body, and I'm too old to take chances.
Вода смывает защитный слой мужчины, и навлекает на него бедствия. А я слишком стар, чтобы испытывать судьбу.
But I'm much too old for you.
Но я ведь намного старше тебя.
I'm too old to bet on color.
Я слишком стар для того, чтобы ставить на цвета.
I'm too old to hunt up another job!
Я слишком стар, чтоб искать другую работу.
It's a camp I won't go. I'm too old for that.
Меня не обманешь, я уже не маленькая.
I'm afraid I'm getting a little too old for such games, my lord.
Я слишком стар для таких игр. Кромвель хочет вас видеть.
I'm too old for screwing in cars.
Я слишком стара, чтобы трахаться в машине.
Darling, I'm sure you've had too much manly gossip and old brandy.
Мой дорогой, вы сейчас слишком много сплетничали и выпили немного лишнего бренди.
Darling, I'm sure you've had too much manly gossip and old brandy.
Простите, я задержался, но всему виною твой любимец, Фреда. Но, что он ещё натворил?
- He didn't want that. He said I'm already too old.
Он сам не захотел, сказал, что я слишком стара.
I guess I'm getting too old for my job.
Мне кажется, что я постарел для такой работы.
I'm too old a fish, too old in years and in the hidden ways to be caught in such a net.
Я слишком старая рыба, слишком старая в годах и слишком опытная, чтобы попасться в такие сети.
I'm too old for you.
Я слишком стар для тебя.
I'm too old for safe-cracking, young man.
- Я уже не в том возрасте, молодой человек, чтобы замки перекусывать
i'm too old for this shit 16
i'm too old for this 23
i'm too old for that 16
i'm too busy 44
i'm too nervous 18
i'm too young 26
i'm too tired 83
i'm too weak 17
i'm too scared 18
i'm too late 31
i'm too old for this 23
i'm too old for that 16
i'm too busy 44
i'm too nervous 18
i'm too young 26
i'm too tired 83
i'm too weak 17
i'm too scared 18
i'm too late 31
i'm too hot 20
too old 68
older 123
olds 231
oldman 76
old habits die hard 73
old man 1715
old boy 620
old girl 512
old school 99
too old 68
older 123
olds 231
oldman 76
old habits die hard 73
old man 1715
old boy 620
old girl 512
old school 99
old sport 107
old guy 44
old bitch 17
old bean 35
old habits 59
older sister 23
old buddy 75
old one 16
older man 27
old pal 51
old guy 44
old bitch 17
old bean 35
old habits 59
older sister 23
old buddy 75
old one 16
older man 27
old pal 51
old son 178
old fart 19
old chap 253
old baby 27
older brother 40
old woman 170
old kid 120
old friends 70
old people 49
old daughter 155
old fart 19
old chap 253
old baby 27
older brother 40
old woman 170
old kid 120
old friends 70
old people 49
old daughter 155