English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ I ] / I shouldn't have come

I shouldn't have come Çeviri Rusça

283 parallel translation
I shouldn't have come on leave.
Я не должен был выходить в этот отпуск.
I shouldn't have come on leave.
Я не должен был приезжать в отпуск.
I shouldn't have come with you.
Зря я пошла с вами.
Baron, I shouldn't have come.
Барон, я не должна была приходить.
We shouldn't have come, I guess.
Нам не стоило ехать, наверное.
I told you we shouldn't have come back.
- Заткнись. - Я это прочел.
- But I came to save you. You know, you shouldn't have come down here.
Зачем ты пришел сюда?
I shouldn't have had you come to the church.
Они наверняка за мной следили.
I shouldn't have come here.
Мне не стоило сюда приходить.
I shouldn't have come, but I did it instead of my lunch hour.
Я не должен был уходить, но я сделал это вместо моего часа на ленч.
I know I shouldn't have come here, really.
Знаю, мне действительно не следовало приходить сюда.
I shouldn't have made you come here.
Не нужно было заставлять тебя приходить сюда.
I probably shouldn't have come, it was a silly impulse.
Наверное, мне не стоило приходить, это был слепой импульс.
I know I shouldn't have come...
Я знаю, мне не следовало приходить сюда...
I shouldn't have come.
Мне не нужно было приезжать.
I shouldn't have come.
Мне не стоило приходить.
I shouldn't have come back to you.
Я не должен был возвращаться к тебе
I shouldn't have come.
Мне кажется, ты не видишь ничего, кроме своего задания.
Oh I told you we shouldn't have come.
Ну и с кем он живет? Миссис Мэрак...
I told you we shouldn't have come.
Я же говорила тебе, не надо было сюда приезжать!
- I told you we shouldn't have come.
Я же говорил, не стоит приходить.
You shouldn't have come, but I knew you would... I knew.
Ты не должна была приходить, но я знал, что ты придёшь!
Maybe I shouldn't have come to Moruz.
Мне не стоило приезжать в Морю.
- Obviously I shouldn't have come here.
- Очевидно, мне не следовало приходить сюда.
I shouldn't have let you come.
Зря я вас пригласила в дом.
I really shouldn't have come home as it was.
Отец Ральф приехал.
I shouldn't have come.
Я не должен был лететь.
I shouldn't have come.
Мне не следовало приходить.
I shouldn't have asked Mr. Murphy to come over.
Не нужно было мне приглашать м-ра Мёрфи.
I know I shouldn't have come.
И уйти из него не получится.
I told you we shouldn't have come together.
Зря мы пришли вместе.
Maybe we shouldn't have come here tonight, I don't know.
Может, нам не следовало приходить сюда сегодня вечером, не знаю.
I shouldn't have come.
Зря я пришел.
I shouldn't have come here.
Мне не следовало приходить сюда.
I'm losing the feeling of being at home here.Maybe you shouldn't have come back.
Теряю здесь чувство дома. Не знаю, хорошо ли ты сделал, что вернулся.
I shouldn't have come to the church this morning.
Мне не следовало приезжать на свадьбу, прости!
I shouldn't have come.
Я не должен был прилетать.
Sorry, I shouldn't have come.
Извини, я не должна была приходить.
I shouldn't have come.
Не надо было мне приходить Мне пора.
I shouldn't have come here after all.
Не надо было мне приезжать.
Maybe I shouldn't have come at all.
Наверное, мне вообще не надо было приходить.
I knew we shouldn't have come in from the south.
Я так и знал, так и знал, что не стоит заходить с юга! Черт подери!
I shouldn't have come.
- Ну подожди
I knew I shouldn't have come, but- -
я знаю что он не придет, но -
I shouldn't have come along with you.
Мне не надо было ехать.
I am sorry. I shouldn't have come.
Не знаю, почему я здесь...
Maybe I shouldn't have come
Может, мне не следовало приходить?
I think you shouldn't have come here
М-р Гаррисон, я думаю, вам не следовало сюда приезжать.
No. I shouldn't ever have come here.
Возможно, тебе все же стоит познакомиться с мисс Мелмотт.
I'm sorry. I shouldn't have come.
Прости, мне не стоило приходить.
I shouldn't have come.
Я никогда не должна была приходить сюда.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]