If he's in there Çeviri Rusça
361 parallel translation
If he wants to look at'em, let him look at'em. There's no harm in that ".
Если он хочет взглянуть на них, пускай, ничего плохого в этом нет. "
If only he lets her in. - Look, there's Leon.
- Смотрите, Леон.
Leon, tell monsieur seated over there - the gentleman with the big hat and boots - if he's having difficulty in choosing his breakfast, i'll be happy to assist him. Ask him if he wouldn't perhaps prefer to be served at my table. We're old friends.
Леон, скажи тому господину джентльмену в белой шляпе если ему сложно выбрать себе завтрак я буду счастлива ему помочь спроси его, возможно он согласится сесть за мой столик мы старые друзья поскорее развратница, грязная развратница!
He can fix anything if there's money in it for him.
Он может устроить что угодно, если ему заплатить.
If all the eligible maidens in my kingdom just happened to be there, why, he's bound to show interest in one of them, isn't he?
А если все подходящие девицы моего королевства... случайно окажутся на этом балу, отчего бы ему не проявить интерес к какой-нибудь из них?
I'm sorry, but if there's any chance he has a girl that might help get him back in... I'm gonna find out about her even if I have to be a little rough on you.
Мне очень жаль, но если есть хоть один шанс, что эта девушка может ему помочь... я собираюсь это выяснить, даже если мне придется быть грубым.
If he's in Mexico City, I'll see him there.
Если он в Мехико, я встречусь с ним там.
If the people find out he's here, I'm afraid there'll be no stopping him in forming a revolt.
Если люди узнают, что он здесь, я боюсь, подготовку восстания тогда уже не остановить.
- Come on, you know there is no danger, the pub is a literal mousetrap! If he dares to come in, he's done.
Вам не о чем тревожиться, заведение - настоящая западня!
But if there's just one chance in a thousand that he has got something boy, I'd rather take it than just sit around here waiting to die.
Но еслиесть один шансиз тысячи,..... я предпочту попробовать, чемсидеть иждать смерти.
- There's matter in't indeed if he be angry.
Пойду к нему.
Well that's too bad,'cause if he's ain't out of there in two minutes his friend Regret is gonna swing in his place!
Ну, это очень плохо, потому что если он не выйдет через две минуты, то его друг, Регрет, будет повешен.
There's no telling what he'll do if we let him in!
Не слушайте ничьих советов, делайте то, что считаете нужным. Но мне кажется, что ему не стоит помогать.
There's no danger if he gets medication in time.
Это не опасно, если вовремя ввести лекарство.
That's where life begins... sloughs, tide pools. When we first come out here, he figured if you dumped water into the desert sand and let it percolate down to the bedrock, it would stay there instead of evaporate like it does in most reservoirs.
Тут началась жизнь- - водоемы. что если вы сольете воду в песок пустыни как в большинстве резервуаров.
This is Ken Shuftan across the street. There's a tall Japanese guy coming in there any minute now. If he goes out at anytime, anytime at all...
что через дорогу. без исключений!
If a young bull damages his sheath, and there's plenty of ways he can do that, and gets in among heifers in season, he'll try his luck and find it painful.
Если молодой бык повреждает препуций, а произойти это может по очень многим причинам, и попадает к телкам с течкой, то во время случки испытывает боль.
But if he's got friends out there, well, we're in trouble.
Но если где-то там у него друзья, то у нас проблемы.
- If he's in a cage, Mrs. Corelli, I didn't put him there.
Если он в клетке, миссис Корелли, я его туда не загоняла.
We don't even know if he's alive in there.
Мы даже не знаем, жив ли он там.
There's a trout living in this cove... that weighs 10 pounds if he weighs an ounce.
В этой бухте водится один хитрец... килограммов в 5 весом, если брать целиком.
If there is some tale of simple man about his adventures in the world worth of public familiarity, then the author of this memoir thinks that he's telling such tale.
Если обыкновенный человек рассказывает о своих приключениях, то много ли в рассказе покажется заурядным, по сравнению с тем, что думает о своих мемуарах сам автор? ..
Look, we're fifth dimensional in this thing, he'll get you on your flight if he's out there a week.
Слушай, у нас здесь пять измерений, он вернет тебя на твой рейс, даже если потратит неделю.
If there is a God, he's a shit. I'd like to kick him in the arse.
Если и есть Бог,... то это дерьмовый Бог, которому я бы с удовольствием дал пинка.
If there is a hell, sir, my father's in it... and he is looking up right now and he is laughing his ass off.
Если только существует ад, сэр, мой папаша непременно там. Он там посиживает и смеется над нами, над всем этим дерьмом.
Right now he's doing all he can to turn Sharikov against me not realizing that if someone were in his turn to set Sharikov against Shvonder himself there'll soon be nothing left of Shvonder but the bones and the beak.
Он сейчас всячески старается натравить его на меня не понимая, однако, что если кто - нибудь, в свою очередь натравит Шарикова на самого Швондера, от него останутся только рожки да ножки.
There's one other thing I thought about concerning this comatose thing, and this might help you someday. This little piece of information might come in handy sometime in the future if you're in this circumstance. If you knew a family, if you knew a family and one of them was a homosexual and he was in an automobile accident and he was comatose, you could always comfort that family by saying, well, look at it this way,
Ещё одна мысль на "коматозную" тему может вам пригодиться когда-нибудь, просто кусочек информации, который может оказаться полезен на будущее... если вдруг окажетесь в подходящей ситуации... если у вас есть знакомая семья знакомая семья, и один из её членов гомосексуал и он попадёт в автомобильную аварию, и окажется в коме вы всегда сможете поддержать его родных сказав :
I just popped in to ask him if he'd like a cup of coffee because it's nearly 11 : 00, and there's no one here.
Я зашел в его кабинет, чтобы спросить, не желает ли он чашечку кофе - ведь уже почти одиннадцать часов!
In the morning, dad goes behind the door. If you look, he's not there : he's at work.
утром, папа скрывается за дверью он работает
Now, if this man's name had been George Boner, well, he might have felt a little better about himself, and we wouldn't have had any trouble over there in the first place.
Так вот, если бы его звали Джордж Боунер, / / boner - сленговое - эрегированный член ну, возможно он бы чувствовал себя немного лучше на свой счёт и у нас не было бы никаких проблем изначально.
- If he's still in there, he ain't happy.
Если он всё ещё там, ему не поздоровилось.
And if he's still in there, he ain't happy!
И если он всё ещё там, ему не поздоровилось!
If he's in there, and she's hiding him kill them both.
Если он там, и она прячет его убейте обоих.
... if you would tell that nutcase in there, he's making a big fucking mistake.
... что это большое чёртово недоразумение.
If he wants to read the disk, there's only one way in.
Если он хочет запустить диск, есть только один путь.
This is the first time I've ever seen Sonic like this! Incredible! Absolutely incredible! That is an invention worthy of being called my greatest creation ever! He's in trouble! Sonic! Keep going, Metal Sonic! Sonic! Wait, Tails! Sonic! Hold up, Tails! But if we don't hurry then Sonic... Calm down, Tails! There's no way that either one of us can catch up with them.
Никогда не видел никого, кто мог бы тягаться с Соником! Наконец то я изобрёл что-то, что может назваться моим величайшим творением! Соник в беде! Вперёд, Метал! Соник! Стой, Тейлс, вернись! Соник! Стой! Но если мы не поторопимся, то Соник... Успокойся, Тейлс! Ни тебе, ни мне не удастся догнать их.
He gets up in the morning, if he's a morning alcoholic - there are all the kinds that you might want - if he's a morning alcoholic, he is entirely pointed toward the moment when he will reach
Может меня слушают сейчас алкоголики, они поймут, что значит последний стакан. Их интересует не первый, не второй, не третий и так далее стакан.
If he's in there for more than a few hours, we could end up with a transporter pad full of shape-shifters.
Если он пробудет там больше нескольких часов, у нас появится транспортерный буфер, полный метаморфов.
There's not much energy in the internal batteries. If Shinji doesn't waste it groping blindly in the dark, if he stays in the most minimal life-support mode, then he can survive for sixteen hours.
Внутренний запас энергии ограничен но если Синдзи не будет тратить ее на беспорядочные движения а переведет Еву в режим поддержки жизнеобеспечения он сможет продержаться еще примерно 16 часов.
Go see if he's hiding in there.
Посмотри, нет ли его там.
Ever since we rescued him from the log, he's been out of his mind. He keeps asking me if there are a lot of mermaids in these parts.
Все допытывал, много ли здесь русалок.
And if we choose not to cooperate, if we do not see the wisdom in his alien-influenced logic then there's an alien fleet waiting and ready to be used against us his own people, as he did once before.
Если мы предпочтем конфликт, не увидим мудрости его чужеродной логики у него есть инопланетный флот, готовый к применению против нас против его собственного народа. И он уже делал это однажды.
Well, he's acknowledging that if something makes you feel good, like being in love, there must be a corresponding painful side, like losing a love, and that it's just a fact of life.
Ну, он понимал, что если есть что-то, что заставляет чувствовать себя хорошо, например любовь, то должно быть и то, что причиняет боль, как потеря любви, и это просто жизненный факт.
Now, if, as you say, there's been no change in his routine, I can only surmise that he's reacting to someone else's unhappiness.
Если, как вы говорите, в его образе жизни ничего не изменилось могу только предположить, что он реагирует на чьё-то чужое несчастье.
Our men will lose objectivity if he's in there.
Если он войдёт, мы лишимся всех преимуществ.
If he's not, he has a reason because there is not a cruel or careless bone in his body.
Если его здесь нет, значит на это есть причина, в нём нет ни капли жестокости.
If he goes up there, there's gonna be a shift in power.
После этого кто-то из вас двоих завладеет властью.
There's a man in my office with a gun who says he'll kill me if we don't pay him $ 130,000 that one of our guys stole from him.
Человек с пистолетом, в офисе он говорит, что убьёт меня, если мы ему не вернём 130 тысяч, которые у него украл один из наших.
- We got to take care of each other. - l know. And there's no way we're taking care of him if we're going to throw the camera in his face if he's crying.
Зачем же тыкать ему в лицо камеру, когда он плачет?
He said there's 25 large in it if we can get him this get.
- Обещает двадцать пять процентов, если мы выбьем этот... гет.
Jack, based on Seth's history, if these guys go in there guns blazing, he's gonna kill everyone in there.
Джек, учитываю историю Сета,... если эти парни войдут туда с оружием, он убьёт их всех.
if he's still alive 35
if he's alive 49
if he's smart 25
if he's lucky 18
if he's innocent 26
if he's telling the truth 16
if he's here 40
if he's right 17
if he's there 16
if he's not 30
if he's alive 49
if he's smart 25
if he's lucky 18
if he's innocent 26
if he's telling the truth 16
if he's here 40
if he's right 17
if he's there 16
if he's not 30
if he's dead 32
if he's not here 16
if he's 16
if he's not there 17
he's in there 196
in there 594
if he didn't 28
if he hadn't 19
if he 47
if he dies 138
if he's not here 16
if he's 16
if he's not there 17
he's in there 196
in there 594
if he didn't 28
if he hadn't 19
if he 47
if he dies 138
if he wins 28
if he knew 26
if he does 148
if he was 62
if he finds out 37
if he did 163
if he doesn't 87
if he can 20
if he is 98
if he isn't 17
if he knew 26
if he does 148
if he was 62
if he finds out 37
if he did 163
if he doesn't 87
if he can 20
if he is 98
if he isn't 17