English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ I ] / If not you

If not you Çeviri Rusça

21,330 parallel translation
We're not going to stop being friends with you if we have a baby.
Мы не перестанем дружить с тобой, если у нас появится ребенок.
It's just that I think it might not work if you don't put the right poles in the right holes.
Но, по-моему, не получится ее установить, если не вставить стойки в нужные отверстия.
I mean, I don't know why you don't care if I'm involved or not.
Я просто не понимаю, почему тебе не все равно, пойду я или нет.
But I can see by the face that you're making right now that you would much prefer it if they were not unsaid.
Но судя по твоему лицу, которое ты сейчас делаешь, ты бы хотела об этом услышать.
I mean, you would not be saying that if you saw all the French lace I've been buying.
Ты бы не сказал так, если бы увидел как я покупал французское кружево.
If you trust me not and I trust you not, then what is the point in this marriage at all?
Если ты мне не веришь, и я тебе не верю, тогда в чем вообще смысл брака?
I guess you could say that he was paranoid, but then again, if people are actually after you, that's not paranoid.
Вы можете назвать его параноиком, но опять же, если тебя преследуют, то это уже не паранойя.
Not if I stop providing you intel.
Только пока я даю вам наводки.
Do you not realize that if we leave here, they're going to kill us?
Вы не понимаете, что если мы отсюда уедем, то нас убьют?
Hey, I'm not sure if you're interested, but there is an armored car robbery on Sixth and Stagg.
Не хочу вас отвлекать, но на углу Шестой и Стэгга ограбление с бронированной машиной.
I should warn you, if this is a booty call, we are not alone.
Должен предупредить, если это зов плоти, то мы не одни.
I mean, even if I believed you, which I don't, I am not getting in that thing to... what?
В смысле, даже если бы я вам поверила, что не так, я бы не залезла в эту штуку.. чтобы?
If you're not gonna teach history, you're gonna be history.
Не хочешь учить истории, сам станешь историей.
And if some of you are thinking... or saying that I'm not doing my job...
И если кто-нибудь из вас считает... или говорит, что я не выполняю свою работу...
This is not a charity. $ 3.50 plus tip if you want me to keep taking your order.
Это не благотворительность. 3.50 плюс чаевые. Если все еще хочешь, чтобы я занялась твоим заказом.
Not if Priscilla did to me what you want her to do to you.
Если Присцилла сделает со мной то, что ты хочешь для себя.
Well, I'm not, though, if you are.
Ну, тогда не иду.
Listen, I'm not ignoring you, I just... I don't know if I have the money right now, and I know I promised you, but there have been some...
Послушай, я тебя не игнорирую, я просто... не знаю, смогу ли я сейчас достать деньги, и я знаю, что обещал тебе, но возникли... непредвиденные обстоятельства.
- Surely you're not proposing- - - And if you fail again, the former Black Wing subjects will be eliminated, starting with Dirk Gently.
— Облажаетесь снова, и бывшие объекты "Чёрного крыла" будут уничтожены, начиная с Дирка Джентли.
You keep calling me your assistant, and I'm not that, but I will help you if it means getting out of here, so calm down.
Ты называешь меня своим помощником, но это не так, но я тебе помогу, если это значит, что мы выберемся отсюда, так что успокойся.
I'm not weird or strange, and even if you think I am, you're... you're confused, you're just very confused.
Я не со сдвигом и без прибабаха, а если ты так думаешь, ты... заблуждаешься, сильно заблуждаешься.
If not, then what are you?
А если нет, то кто вы?
Now, you're not gonna... throw out the " Honk if you're horny,
Ты же не... не выбросишь наклейку на бампер
And if we're not all, like, totally blood sisters by then, you can leave, no hard feelings.
И если мы не станем как родные сёстры, ты сможешь уйти, без обид.
If you want me to get a hearing aid, I'll talk to your mom, but I'm not as old as you think.
Если ты хочешь, чтобы мне выписали слуховой аппарат, я поговорю с твоей мамой, но я не настолько стар, как ты считаешь.
Yeah... and if you're caught lying, that's not going to do much good for our side, now does it?
Да... и если Вас поймают на лжи, это не принесет нашей стороне ничего хорошо, так ведь?
If your clones get taken down before you return to one of these pods, you're not gonna remember a thing.
Если клона убьют до того, как он вернётся в капсулу, вы ничегошеньки не запомните.
And if you give me 45 minutes, I can teach Professor Le Gall to tell you exactly how she would like you to fuck her, though you would not be given the opportunity in a million years.
- Дай мне 45 минут, и я научу профессора Ле Галль, как ей объяснить тебе, как ее трахать, хотя у тебя такого шанса и во сне не будет.
But if you say it's okay, then the court's not gonna stop you, right?
- Да, но если ты согласишься, суд тебе не запретит, так?
If you want to use your tongue, I'm not gonna complain.
Если захочешь с языком, я не против.
And, really, it should go more smoothly if he's not trying to use you as a pin cushion.
И, на самом деле, все пройдет более гладко, если он не попытается использовать вас как игольницу.
If you didn't want me to kill them, kill me, not her!
Если ты хочешь убить их, убей меня, но не ее.
I'll know if you're not.
Я узнаю, если обманешь.
If you broke into my company, it's not my fault.
Это не моя вина, что вы вломились в мою компанию.
If you do anything else that I've not asked you to do, I will kill her.
Если сделаешь еще что-то, о чем я не просила, я убью ее.
If you do not cooperate,
Если не будешь сотрудничать,
And I understand you not wanting to be in the same room with me because if I were you, I would hate me, too.
Понимаю, что ты не хочешь даже находиться в одной комнате со мной, потому что на твоём месте я бы тоже меня ненавидела.
I'm not looking for an answer any time soon, and I'm truly not suggesting that we get back together,'cause I don't think we should, but... if you want to be a part of this kid's life, I will make sure that there is space for that to happen.
Мне не нужен ответ в ближайшее время, и я честно не предлагаю снова быть вместе, потому что не думаю, что мы должны, но... если ты хочешь быть в жизни этого малыша, я всё сделаю, чтобы это было возможно.
And if you're here with me, then you're not in Metropolis with him.
А если ты тут со мной, то ты не в Метрополисе с ним.
Maybe we're not even trapped. Maybe it's just one of those things where you think you're in a box but if you just walked out the door you'd be fine.
Возможно, мы не заперты, а нам просто кажется, что мы попали в заключение, но если выйти за дверь, всё будет хорошо.
Not if you paid me a million dollars!
Ни за миллион долларов!
I mean, if I knew you were good at surprises, I would have expected the surprise, and therefore not have been surprised.
То есть, если бы я знала, как ты хорош в сюрпризах, я бы ожидала сюрприза, и все это не стало бы сюрпризом.
Well, not if you keep pressing on it.
Ну, нужно просто не бередить раны.
If Blackstone is even close to what she says, how is he not gonna find out you ´ re poking around?
Если он такой, как она описывает, то неужели он не догадается, что ты что-то вынюхиваешь?
If you're not Lily, then where is she?
Если ты не Лили, тогда где она?
I mean, sorry, not to be presumptuous, that there would be a next time, but, you know, if.
В смысле, прости, я не хотел быть самонадеянным, но, знаешь, если вдруг будет следующий раз.
I think it is something that, uh- - that anyone should be allowed to because the thing that gives you peace, even if peace is not allowed into- - into your world.
Я считаю, это нечто такое, к чему каждый должен иметь доступ, ведь это то, что дает тебе умиротворение, даже если ему нет места в твоем... твоем мире.
Because if you think about those sentences, not one of them makes any sense.
Ведь если подумать над вашими репликами, то все они бессмысленны.
If the morality of your culture keeps on looking like slavery, you're not really gonna stop me from asking questions...
Если моральные принципы вашей культуры выглядят как рабство,... тебе не избежать моих сомнений.
You wouldn't... have a heart if you did not care.
Ты был бы бессердечен, не будь она тебе дорога.
Now, if that's not the best pinole in the city, I'll buy you a dozen pupusas.
Если это не лучшие пиноли в городе, я куплю вам десяток лепешек.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]