English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ I ] / In one night

In one night Çeviri Rusça

1,464 parallel translation
And in one night, they murdered every first-born son in Brennidon... save one.
И за одну ночь они зарезали всех первенцев в городе БрЕнидон кроме одного.
But I drove it at 44 miles an hour everywhere and got six points in one night.
У меня был скутер, с максимальной скоростью в 70 км / ч, я ездил с этой скоростью повсюду, и за одну ночь получил еще 6 штрафных очков.
Then went on to commit four armed robberies in one night.
Затем совершил четыре вооруженных ограбления за одну ночь.
No disease I know of could spread through the kingdom in one night.
Я должен провести тесты. Ни одна из знакомых мне болезней не распространяется за ночь на всё королевство.
After the King Jin Joo ate it, he could be together with at least 20 chambermaids in one night.
Король Чинчжу, отведав это, за одну ночь был способен удовлетворить 20 наложниц.
You actually thought you could learn... to do a full split in one night?
Ты на самом деле решил, что сможешь сесть на шпагат за одну ночь?
The most ever taken by a single counter in one night.
Впервые счётчик хапнул такие деньги за один вечер.
- in one night...
- в одну ночь...
I haven't missed it. The spirits have done it all in one night.
Значит, призраки управились всего за ночь.
You've given me the adventure of a lifetime in one night.
Вы подарили мне столько приключений за одну ночь что хватит на целую жизнь.
I wrote a play in one night.
Я написала работу за одну ночь
He happened to drop in one night when...
Однажды вечером он случайно зашел...
Come to a game Friday night, just one time, just to see him out there in his element, shining and for him to know, that you're there supporting him in that.
Придите на игру в пятницу вечером, только один раз, просто, чтобы увидеть его в его среде, как они блистает, и чтобы он понял, что вы поддерживаете его в этом.
You know, back in the day this was the one night you kept your children inside.
Знаете, в прежние дни в эту ночь, люди не выпускали детей из дома.
I gave her that sweatshirt one night when w-we were - - after you ripped her clothes off, so she'd have something to cover herself up in when she went home after you raped her!
Я дал ей этот свитер как-то вечером, когда мы.. После того, как ты порвал ее одежду, чтобы ей было, чем прикрыться, когда она шла домой, после того, как ты ее изнасиловал!
And one night, he stopped me in the parking lot and waved like we'd met.
И однажды вечером он остановил меня на парковке и помахал, как будто мы знакомы.
No one's seen him leave since he came in last night.
С вечера никто не видел, чтобы он выходил.
Now, no one's seen him since the night in question.
Никто не видел его с ночи убийства.
The salvation army's having a bag sale on saturday, And Ruby knows this place in the village that has two-for-one taco night.
Армия Спасения устраивает большую распродажу в субботу, и Руби знает местечко в деревне, где проходит акция "ночь тако", 2 по цене одного.
The late-Night game of bumper cars might have knocked The wind out of me, but one supercharged fembot Can't put a serious dent in lois lane.
Вечерняя потасовка в перевернутой машине меня слегка потрепала, но сломить Лоис Лэйн не под силу ни одной женоподобной маньячке.
And then one night, in the cornfield...
А однажды на кукурузном поле...
Dan Crowther caught him in Ruth's bedroom one night, standing over her, cock like a broomstick.
Дэн Кроутер поймал его однажды ночью в спальне Рут.
But I leave you with one question. If all on earth are equal, why do the women work in the fields during the day and make the men's dinners at night?
Если все на земле равны, почему днем женщины должны работать в поле, а по вечерам готовять мужчинам ужин?
Medicine and two tablets at night, and one tablet in the morning.
Микстура и две таблетки на ночь, и одна таблетка утром.
You see, Nevers is the one city in the world - the one thing in the world - I dream of most at night
Знаешь, Невер, это такой город в мире, и вообще такая вещь, о которой я всегда вспоминаю по ночам.
And the one who took care of you during the night in between then was Na Ae Ra.
кто заботился о тебе всю ночь до этого - была На Э Ра.
And that voice inside your head, the one that Mummy planted all those years ago in the nursery, every night in the nursery, filling your head with it.
И опять этот голос в моей голове, который мама столько лет назад прививала нам в детской, каждый вечер в детской наполняла им наши головы.
Mr. Weathers died in his sleep one night last April.
Мистер Уэзерс умер ночью во сне в прошлом апреле.
They have a telling of one who wears the mark that you can see in the sky at night.
Они говорили о том, кто носит знак такой же можно увидеть в небе ночью.
And then, one September night, when I was in Barstow at my father's funeral, my casino was taken for seven figures. Can you imagine that?
Я потом в один сентябрьский вечер, когда я был в Барстоу на похоронах отца, мое казино опустили на семизначную сумму.
That is an impressive mental leap, Russ, going from a one-night stand to being sworn in as President.
- Ну и фантазии у тебя, Рас От ночной пьянки до инаугурации
One night out me window, I seen him rooting in our bin.
Как-то ночью из окна я видела как он рылся в нашей мусорке.
No one with that type of injury came in last night.
Вчера ночью с такими травмами никого не поступало.
Caught one in the back of his head the other night.
Позавчера ночью словил пулю в затылок.
He spends one night under the JFX, another half-day quoting people in a homeless shelter.
Он всего лишь ночь проводит под автострадой, а потом полдня цитирует бомжей из ночлежки.
Let me give you three hundred dollars in cash, For the whole night, on one condition. -
Я дам вам три сотни за весь вечер, но только при условии. - Да?
I would never be in one of those lesbian-bed-death relationships, where you just cuddle and, you know, say good night and go to sleep.
Я бы никогда не смогла бы находиться в таких отношениях, когда партнеры только... обнимаются, желают друг другу спокойной ночи и ложатся спать.
He barely talks to me, but he does wake up screamin in the middle of the night, and I'm the one that's got to tell him it's gonna be okay.
Он почти не разговаривает со мной, зато он с криком просыпается каждую ночь, и я не могу ему сказать, что всё будет хорошо.
- They're coming. One night in Gettysburg...
Знаете, однажды вечером в Геттисберге мы так- -
One evening, a patient was brought into my clinic in the middle of the night.
Однажды в мою клинику доставили пациента среди ночи.
Last night, Dale ran a timeline, and we found a day last March when BR bought seven companies in one afternoon.
Дэйл всё внимательно просмотрел и обнаружил, что в прошлом марте BR приобрели 7 компаний.
I thought the other night you were talking about how America has one ofthe worst education systems in the Old West.
По-моему, прошлой ночью ты говорил, что в Америке худшая система образования на Диком Западе.
So Tiffany thinks one of your alters broke into her place in the middle of the night.
Значит, Тиффани думает, что одно из твоих воплощений вломилось к ней домой прошлой ночью.
Tiffany thinks one of your alters broke into her place in the middle of the night.
Тиффани думает, что одно из твоих воплощений вломилось к ней домой прошлой ночью
Tiffany thinks one of your alters broke into her place in the middle of the night.
Тиффани думает, что одно из твоих воплощений вломилось к ней домой прошлой ночью.
I had a bonfire in the back garden one night.
Однажды вечером я развела костер на заднем дворе.
I remember this one night there was a band playing Cuban music down below and my parents started to dance right there in the hotel room.
Я помню, как однажды вечером, внизу какая-то группа заиграла кубинскую музыку, и мои родители начали танцевать прямо там, в номере отеля.
One night when had just moved out, he was feeling lonely, so I let him sleep in our bed.
Единственная ночь, когда ты только съехал, он почувствовал себя одиноко, и я пустила его в нашу кровать.
OK, so one night in the fiesta, when I was... 15,
OK, одной ночью во время фиесты мне тогда было... 15,
So you can get a call in the middle of the night from your fucking bitchy wife, your fucking Texas bitchy fucking wife, saying that one of your spoiled fucking kids can't make it to the prep school fucking homecoming?
Чтобы тебе позвонила посреди ночи твоя стервозная жена, твоя стервозная жена из ебаного Техаса, и сказала, что один из твоих испорченных детишек не может добраться до школы в вечер встречи выпускников?
Yeah, we're putting the play on for one night in this little 99-seat theater.
Да, мы ставим спектакль на один вечер в одном маленьком театре на 99 мест.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]