Is that a problem Çeviri Rusça
1,181 parallel translation
Is that a problem?
Это проблема?
is that a problem?
Это большая проблема?
is that a problem?
У тебя с этим проблемы?
- Yes, is that a problem?
" " - Да. Это проблема?" "
Is that a problem?
Разве есть с этим проблема?
Is that a problem?
Это плохо?
I did a test, it was positive, why is that a problem?
Я провела тест, он позитивный, в чём проблема?
- Is that a problem?
- А чем ты недовольна?
What, is that a problem, Reyes?
Проблема, Рейс?
Is that a problem for you?
У тебя есть возражения?
Is that a problem?
А в чем проблема?
Now, you might say, "Why is that a problem?"
Вы, может быть, скажете, "А в чем проблема?"
Why is that a problem?
Что удивительного?
Is that a problem for you?
У тебя с этим какие-то проблемы?
is that a problem, Daddy?
А что, это проблема, папаша?
The last thing I want to do is come between all that collagen... but, Alan, we have a little problem... and, like it or not, you're probably the best man to fix it.
– Привет. Меньше всего я хочу встрять между коллагеном, но, Алан, у нас небольшая проблема, и, нравится тебе это или нет, только ты сможешь её решить. Это Кармен Флорес.
Is that a problem?
А это проблема?
And so Stalin's Red Army is pushing east through Poland, towards Germany, and there's so few men, there's so few German soldiers left after all this fighting, that they decide that they must use people who've got a sick note but it's only for a very slight problem, like a little tummy bug.
В Германии после всех этих сражений осталось так мало солдат, что они решают использовать комиссованных по болезни, но случаи выбираются лёгкие, например, болезни живота.
Well, of course, the question is oddly framed, because, actually, the British Empire came about because the British were the first imperial power to overcome the problem of diarrhoea. Up until the 18th century, almost every invading army anywhere in the world was laid low by diarrhoea - particularly the French. They kept having excrement so close to their food, if not on it, and it was not understood that this was a bad idea.
Вплоть до 18 века почти все армии по всему миру страдали от поноса, особенно французы, которые не убирали экскременты от провианта, чуть ли вообще не гадили туда.
- Is that going to be a problem?
- Это будет проблемой?
- Your problem, Agent Barrett, one among many, I must point out, is that you see her as a girl.
- Ваша проблема, Агент Баррет, одна из многих, я должен указать, что Вы видите ее как девочку.
Now, if they choose to go down there and get themselves shot up over some sunken treasure, that is not a company problem.
Поехали туда, несмотря на риск. Ищут какие-то сокровища. Исключено.
Is that a fucking problem?
Разве это, б * * *, проблема?
The problem is that, here on Earth, we have a hard time believing in what we can't see.
Пойми, здесь на Земле, люди, пока не увидят, не поверят.
It is an obligation because the problem, is that a farmer makes a living that raising a large number of parts.
Это необходимо, но в то же время это стало проблемой для фермеров. Прибыль есть только при производстве в больших количествах.
I always hope that no matter how small the original problem is, it's gonna grow into bigger and bigger proportions, until it gets completely out of control, and I'll give you a concrete example... Let's say a water main breaks in downtown Los Angeles, and it floods an electrical substation, knocking out all the traffic lights and tying up the entire city, and emergency vehicles can't get through!
я всегда надеюсь, неважно насколько мала проблема изначально, что она вырастет и огромных пропорци € х, до тех пор пока окончательно не выйдет из под контрол €, и € дам вам конкретный пример... — кажем, водопровод прорвЄтс € в центре Ћос-јнджелеса, и затопит электроподстанцию, вырубит все светофоры и св € жет целый город, и аварийные службы не смогут пробратьс €!
Yeah, that's a cultural problem, is what it is.
Да, это проблема культуры, вот почему.
My problem is that I'm spending the day teaching a bunch of kids to use tools which won't properly fit in their hands for another eight to ten years, because you signed me up to do it, and then you're not even there when you're supposed to be!
Моя проблема в том, что я трачу день на обучение кучи детей как пользоваться инструментами, которые не предназначены для их рук еще 8-10 лет, потому что ты подписала меня на это, и затем ты даже не оказываешься, там где должна быть!
He's delaying treatment because of a one-in-a-million chance that even he doesn't think is the problem.
Он задерживает лечение из-за одного шанса на миллион, который даже он не считает причиной.
The only problem with that theory is it's based on the assumption that the universe is a just place.
Единственная проблема этой теории в том, что она основана на предположении, что Вселенная справедлива.
The problem is that every time a beautiful girl comes into a place like this... it's always the biggest asshole that winds up accosting her.
Дело в том, что стОит только какой-нибудь красивой девочке прийти в подобное место тут же обязательно найдётся засранец, который станет к ней "липнуть".
The problem Jim, is that people who are really suffering from a medical condition, won't receive the care they need, because someone in this office has coming up with all those ridiculous stuff
Беда, Джим, в том, что люди, которые действительно больны, не получат должного медицинского ухода, потому что кто-то в офисе выдумывает все эти глупости.
That's the problem with being a boss, is that when you are tough they resent you and when you are cool they walk all over you.
Вот почему так сложно быть начальником : если ты с ними жёстко, они на тебя обижаются, а если ты по-приятельски, они тобой просто пользуются.
- Is there a problem with that?
Конечно.
Problem is, that last selfless act requires a certain amount of energy and a conscious effort.
ѕроблема в том, что этот самоотверженный акт требует определенного количества энергии и усилий сознани €.
The problem is, our Trust operative figured out a way to rewrite Atlantis'operating system and disable the failsafes, but mask it in such a way that the City's sensors didn't detect it.
Проблема в том, что наш агент Треста выяснил способ переписать операционную систему Атлантиса и отключить защитный механизм, но замаскировав это так, что городские сенсоры не обнаружили этого.
The problem is, though, Hugh, that there's been a bit ofa rush, with you not in place, every department trying to unload all the stuffthat they didn't want.
Беда в том, Хью, что, пока вас тут не было, была жуткая суета, каждое министерство пыталось выбросить всякую ненужную ерунду.
Of the past 2 years, which is a result of the security problem, the mayor declared that municipal services will not be effected.
... мэр принял решение не повышать цены на некоторые коммунальные услуги ".
In conclusion, I will leave you with this : if you think that the ginger problem is not a serious one, think again.
В завершении, хочу вам показать это : если вы до сих пор думаете, что проблема рыжих не серьезна, подумайте еще раз.
People like you who grew up in a good environment might not know, but people like us who grow up getting blown by the strong wind, getting hurt like that is not such a big problem.
Человек вроде тебя, ведущий полностью защищенную жизнь, возможно не понимает... Что, для таких, как мы, в которых вложена смелость и свободолюбие ветра... Быть униженным и оскорбленным - давно привычное и, поэтому, ничего не значащее дело...
You know? Well, my problem is that I don't have a girlfriend.
Моя проблема в том, что у меня нету девушки.
That is a problem.
Это паршиво.
Three hours is typical. But if there's a request for more time, depending on our occupancy, that's usually not a problem.
Но, если, просят больше времени, в зависимости от количества мест обычно это не проблема.
Is that guy giving you a problem? Yeah, why?
- Что, кто-то плохо себя ведет?
But is it not a problem that a woman have a smaller brain than a man?
А ничего, что у женщина мозга много меньше, чем мужской?
Tide's coming in, so that's not going to be a problem. All right, so the boat's just going to take off, and the line is gonna go pow!
Тайд уже плывет сюда, так что никаких проблем
And if consciousness allows you to control even a small fraction of that... creating a big bang is no problem.
И если разум позволит вам управлять даже маленькой долей этой энергии, то произвести Большой Взрыв - не проблема.
The problem that I have with right and wrong and those categories... is not that I want a free-for-all... but that right and wrong doesn't go nearly far enough.
Проблема, которая существует с "правильным", "неправильным" и подобными категориями, не в том, что я хочу анархии, но что "правильно" и "неправильно" - это неглубокий взгляд.
The real problem is, she keeps saying that God is going to show me a sign.
Проблема в том, что она постоянно говорит, что господь подаст мне знак.
The problem with an explosive delivery system is that, because the drug is now an aerosol, a third of the tests ignited the medication, rendering it useless.
Мм, проблема взрывообразной системы доставки в том, что из-за того, что препарат теперь аэрозоль, треть испытаний... показала его бесполезность.
- Here is where we want the turn to anger. - Trust me, that won't be a problem.
Вот тут... тут мы хотим вызвать гневную реакцию.
is that you 2352
is that it 2484
is that so 1463
is that right 2297
is that your dog 17
is that your sister 22
is that okay with you 61
is that 1576
is that all you can say 40
is that all there is 18
is that it 2484
is that so 1463
is that right 2297
is that your dog 17
is that your sister 22
is that okay with you 61
is that 1576
is that all you can say 40
is that all there is 18
is that understood 245
is that your car 43
is that your daughter 28
is that all you care about 23
is that all you got 152
is that a threat 163
is that what you want 740
is that all 744
is that a 177
is that clear 774
is that your car 43
is that your daughter 28
is that all you care about 23
is that all you got 152
is that a threat 163
is that what you want 740
is that all 744
is that a 177
is that clear 774