Is that so terrible Çeviri Rusça
73 parallel translation
Is that so terrible?
Разве все так ужасно?
Why is that so terrible?
Что в этом ужасного?
Is that so terrible?
Неужели это так ужасно, если человек кому-то нужен?
Is that so terrible?
Что тут ужасного?
Is that so terrible?
А что в этом страшного?
So what? Is that so terrible?
Ну, и что в этом ужасного?
Is that so terrible?
Это так страшно?
Is that so terrible?
Разве это ужасно?
I just want what other women want. Is that so terrible?
Я хочу того же, чего и другие женщины.
Is that so terrible?
Чего ужасного?
Is that so terrible?
Это так ужасно?
He prayed a few times is that so terrible?
Ну помолился он пару раз, это так страшно?
But, my dear, what can it be that is so terrible?
Да что же это такое страшное?
Well, my lady, as terrible as this captivity is, at least we should be thankful that so far our honor has been spared.
" то ж, госпожа, несмотр € на этот плен, мы должны радоватьс €, что не лишились чести.
But you know, Misako, to know a man is not so terrible as that, it's just a fleeting moment.
Но знаешь, Мисако, отдаться мужчине не так уж страшно. Это лишь краткий миг.
What makes it so terrible is that's what you want.
Но самое ужасное, что ты этого хочешь.
Terrible though his appearance is, so terrible indeed, that women and nervous persons fly in horror from the sight of him, and that he is debarred from seeking to earn his livelihood in any ordinary way.
Он настолько страшен, что женщины и слабонервные люди... в ужасе бегут прочь, при виде его. Таким образом он зарабатывает себе на жизнь.
His appearance is so terrible, that women and nervous persons fly in terror at the sight of him.
Он настолько страшен, что женщины и слабонервные люди... в ужасе бегут прочь, при виде его.
That is what is so terrible about
Вот что страшнее всего,
That is so terrible.
Это так ужасно.
She is sweet. That's why I feel so terrible.
Еще бы, поэтом я себя так ужасно чувствую.
Is there something so terrible about that?
Ну что в этом такого плохого?
WHAT'S SO TERRIBLE? THE WORST THAT CAN HAPPEN IS PEOPLE THINK YOU'RE STRAIGHT.
Худшее, что может случиться – люди подумают, что ты натурал.
AND WHAT IS SO TERRIBLE WITH THAT?
И что такого ужасного в этом?
So, you had a vision that something terrible has either happened, is happening, or will happen to a patient in Darkplace?
Значит, у тебя было видение, что нечто ужасное либо случилось, либо происходит сейчас, либо случится с пациентом в Даркплэйсе?
That's not so terrible, is it?
Не все так плохо.
You will leave these shores, and you will reflect, I hope, on how you came to stray so far from all that is good, and how much longer you may survive this terrible life.
Вы покинете эти берега. И, надеюсь, вы поразмыслите о том, как далеко вы ушли от всего хорошего и сколько ещё вы проживёте столь ужасной жизнью.
So what we did... there is nothing terrible about that?
Значит то, что мы делали... в этом нет вообще ничего страшного?
I feel terrible that all this is happening so close with the baby coming.
Это ужасно, что подобное происходит как раз перед появлением ребенка.
To me what's so frustrating is the fact that when I spoke to you the first time, you kept me awake until 2 o'clock in the morning making me questions about HIV treatment and why don't we do this and why we do that and it was so good, it was terrible obviously...
Помню за тобой один примечательный факт, что когда впервые с тобой говорила, ты не давал мне спать до двух часов ночи, задавая вопросы о лечении ВИЧ и почему мы не делаем так, а почему мы делаем вот так, и это было замечательно,
You're saying that your life is so terrible because you eat rat cheese and cat food and huff glue all day long?
Ты говоришь, что у тебя такая ужасная жизнь потому что ты весь день ешь крысиный сыр, кошачью еду и нюхаешь клей?
Is that really so terrible?
Это действительно настолько ужасно?
That's a terrible thing, so it is.
" Ужасная вещь, так и есть.
He is a work so terrible that no-one has laid eyes on it since it was first created!
Это произведение настолько ужасное, что никто ни разу его не видел с тех пор, как оно было создано!
So anyway the way corporate wants us to spin it is that maybe, in certain situations a four-hour erection isn't such a terrible thing.
Так вот короче, компания ждет от нас такое объяснение : "Возможно, в некоторых случаях трехчасовая эрекция - не такая уж ужасная штука".
Is it then that Lesley Ferrier, the crooked solicitor's clerk contacts you and tells you of the news so terrible that your aunt has disinherited both you and your children... of neither of whom she is fond and left everything to Olga Seminoff.
А потом Лесли Ферриер, мошенник из адвокатской конторы, связался с вами и сообщил ужасные новости ; ваша тётя лишила наследства и вас, и ваших детей, которых она не любила, и оставила всё Ольге Семёновой!
That Saltillo tile is terrible for a kitchen because it's so porous.
Что Салтилльская плитка не подходит для кухни, потому что она пористая.
Although let's not lose sight of the fact that you were the victim of a terrible accident, Antonio so some discomfort is to be expected.
Ладно... Но давайте не будем упускать тот факт, что вы стали жертвой страшной аварии, Антонио, так что некоторый дискомфорт вполне ожидаем.
So my brilliance is that I'm a terrible liar?
Мое достоинство в том, что я не умею врать?
Why do you have to listen to Wagner in Bayreuth, which is so somehow symbolic for everything terrible that has happened?
Почему для вас так важно услышать Вагнера в Байройте? Ведь это место такой... своего рода символ всех тех ужасов, что происходили.
Who gave you a name that is so terrible you had to change it.
Который дал тебе такое ужасное имя, что ты сменила его.
Whatever's inside that cupboard is so terrible, so powerful that it amplified the fears of an ordinary little boy across all the barriers of Time and Space. Eh? !
То, что в этом шкафу, настолько ужасное, настолько мощное, что усилило страхи обычного маленького мальчика через все барьеры Времени и Пространства.
She writes, " Ladies and gentlemen, everyone here tonight is a victim, a victim of fraud and deceit so dark and despicable that it has taken me 15 terrible years to tell the truth about the monsters responsible- -
Она пишет : " Дамы и господа, все собравшиеся являются жертвой, жертвой мошенничества и обмана, таких мрачных и презренных, что я 15 лет не решалась рассказать, на что способны эти монстры...
What is so terrible about those people that you didn't want me to know them?
Что такого ужасного в этих людях, если ты даже не хотела, чтобы я узнала о них?
'cause your boss is involved, and you're a terrible liar who's not the least bit buzzed, and I know that because you've had as much as I've had, and while I am genuinely buzzed, you are coiled like a cobra'cause you're so freakin'tense.
ты пила столько же, сколько и я, я уже прилично надрался, а ты вертишься как кобра, и так по-дурацки напряжена.
I know that nothing is going on between you two, and it is just silly of me to act so terrible to her when she has been so good to our family.
Я знаю, что между вами ничего нет, и с моей стороны очень глупо так ужасно обходиться с ней, когда она так добра к нашей семье.
I mean, I thought if I brought you, then I wouldn't have to hear about the perfect guy that they have in mind for me and how terrible it is that I'm alone and that they'd be so interested in talking to you,
Я имею в виду, я думала, что если приведу тебя, тогда мне не придётся слушать об очередном идеальном парне, которого они мне присмотрели, и как это ужасно, что я одинока, и они будут так заняты беседой с тобой,
- So we'll add a narrator. Oh, wait, no, we won't, because that is a terrible idea.
А, стоп, не добавим, потому что это ужасная идея.
That we have departed from the path of righteousness that our lord set out, so now he is holding us to terrible account.
За то, что мы сошли с пути праведного, который начертал наш Господь, и теперь он предьявляет нам ужасный счёт.
so many terrible things... and that is why The Dawning is happening to me so soon.
так много ужасных вещей... именно поэтому Перерождение для меня наступило так рано.
I remember, oh, my God, we're doing that thing, which is getting so close to, you know, real things that are genuinely issues that are terrible and the ignorance of people.
Я помню, о, мой Бог, мы снимаем нечто, что очень близко к, знаете, реальным вещам, настоящим проблемам, ужасным проблемам и невежеству людей.
is that you 2352
is that it 2484
is that so 1463
is that right 2297
is that your dog 17
is that your sister 22
is that okay with you 61
is that 1576
is that all you can say 40
is that all there is 18
is that it 2484
is that so 1463
is that right 2297
is that your dog 17
is that your sister 22
is that okay with you 61
is that 1576
is that all you can say 40
is that all there is 18
is that understood 245
is that your car 43
is that your daughter 28
is that all you care about 23
is that all you got 152
is that a threat 163
is that what you want 740
is that all 744
is that a 177
is that clear 774
is that your car 43
is that your daughter 28
is that all you care about 23
is that all you got 152
is that a threat 163
is that what you want 740
is that all 744
is that a 177
is that clear 774