English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ I ] / Is that your mother

Is that your mother Çeviri Rusça

417 parallel translation
- Is that your mother?
- Это ваша мать?
Is that your mother?
Это твоя мать?
Is that your mother?
- Это твоя мать?
What's worrying me is that your mother may wish to sell this property.
Что меня волнует, так это то, что твоя мать может захотеть продать эти владения.
Is that your mother's?
Это мама тебе дала?
What matters, my little one, is that your mother's happy.
Что главное, маленькая моя, так это то, что твоя мама счастлива.
Didn't you see for yourself that your mother is still in this body?
что твоя мать все еще в этом теле?
I found out a way to get that soul out of your mother's body. When the thing that the body's owner considers the most precious gets inside the body, the soul that entered later can be separated. At the moment when that soul is separated, you must stab that soul with Jade Emperor's knife.
Я нашла способ вытащить того духа из тела твоей матери. дух можно изгнать. но все равно не каждый сможет так сделать.
There's a way to save your mother. What do you mean? Kim Eun Oh, the child that is inside your mother... she's my sister.
Что ты имеешь в виду? является моей сестрой.
Is that how you talk to your mother?
. Как ты отвечаешь своей матери?
What pain that your mother is not here.
- Жаль, твоя мать не здесь.
well, I don't think your little goat girl is going to be around very long when your mother reads that.
Ну, я не думаю, что ваша козочка будет долго пастись здесь, когда твоя мать прочитает это.
I see that your one thought is to save your mother and sister.
Ты думаешь о том, как спасти свою мать и сестру.
I ask you because you're this kid's mother,... and since he speaks wonders of you... and the truth that since my Virgin is out there in Spain, she won't hear me,... so I'm asking you to help me find him,... then I'll make myself your son, and this kid, let him make himself son of my father.
Я прошу Вас потому что Вы мать таких вещей. И Вы говорите что вы мать всего бытья. И так как это правда, что моя Девственница есть в Испании и меня не слышит, я прошу Вас чтоб Вы меня помогли найти моего отца.
In the decision that came from Stuttgart, it is stated that your mother suffered from hereditary feeble-mindedness.
В постановлении штутгартского суда говорится, что ваша мать страдала наследственным слабоумием.
- That your mother is stupid.
Что твоя мать глупа...
And that's probably where your wife is now. With her mother.
И, скорее всего, там сейчас и находится ваша жена.
His problem is that he must ask your permission, as she is your mother.
Придется ему просить твоего разрешения, ведь она - твоя мать.
Mother, you fed me in that stalactites cave which is your womb, you became aware of me.
Мама, ты вскормила меня в этой пещере, полной сталактитов, которой была твоя утроба, ты осознала меня.
Martin... the one thing in the world your Mother most wants... is a man out of you! Now, don't you give a damn about that? Her happiness?
Я тебе скажу, Мартин, больше всего на свете твоя мать хочет тебе добра, а ты думаешь о ее счастье?
Is your mother pleased that you wear nylon stockings?
— кажи, а тво € мама довольна, что ты носишь нейлоновые чулки?
What is directly related to that night 4 years ago are your feelings for my mother
Что явно связано с той ночью 4 года назад, так это твои чувства к моей матери.
And that your mother is a fool.
И что твоя мать дура.
Your mother told me that the installation is almost completed.
Твоя мать сказала, что установка почти закончена.
I swear, for some assurance is needed, that i am as innocent as my own children. Your own conscience, my respected mother, can be no clearer.
Я клянусь, я могу поручиться, что моя совесть чиста как мои дети, чище, почтенная матушка, чем ваша.
Well, if that's how you treat your poor old mother... in the autumn years of her life, all I can say is, go ahead, be crucified!
И если так ты обращаешься со своей бедной старой матерью... на закате ее жизни, то все, что я могу сказать - вперед, будь распят!
The information in the brains, the learned information involves such things as who's your mother or what the meaning is of that song we're hearing just now.
Информация в мозге - это приобретённая информация, такая как, например, кто ваша мать, или что означает песня, которую мы сейчас слышим.
Just tell your mother that there is a large amount past due.
Скажи своей матери, что долг по счёту слишком велик.
Now that your mother is almost coming back home.
Скоро твоя мать будёт дома.
I don't object at all, as long as you don't go there on Saturday, because that is the day when your mother is coming home.
Я-то не против, чтоб ты ходил туда. Только не в эту субботу, поскольку в этот день твоя мать возвращается домой.
Your mother is excessively keen... to have this house down on paper. Or perhaps it is you that is keen... and your mother is merely your surrogate?
Мадам, ваша матушка непременно желает запечатлеть этот дом на бумаге, или, быть может, это, на самом деле, ваше желание, а матушка просто старается для вас?
That is your mother.
Вот твоя мать.
Yes, family. That is your mother.
Это твоя мать.
The best medicine for that is to have some enjoyment... with a lower class woman, like your mother.
Только скука и усталость с простолюдинкой, вроде твоей матери.
Yes, of course you did, yes. This is all that's left of your mother's things, Pelle.
Конечно, сказал, конечно Это всё, что осталось от вещей мамы, Пелле.
Cissie, my reputation is at stake, thanks to you and your mother and I'm quite sure that Smut would not want a father who's an accomplice to murder.
Сисси, моя репутация под угрозой из-за тебя и твоей матери и я более чем уверен, что Смату не захочется, чтобы его отец был соучастником преступления.
Remember your mother is at that exact same dance with you.
Не забывай, вы с твоей матерью сейчас на этом самом балу.
The whole world is-is sane... - and it's only your mother that's crazy.
Весь мир стал с ног на голову а ты считаешь, что только твоя мама сумасшедшая.
Which is why you will decline my invitation... like a good girl... so that your mother suspects nothing.
И поэтому, как послушная девочка, ты откажешься от моего приглашения - чтобы твоя мама ничего не заподозрила.
I forged another letter explaining that your mother is on a trip.
Я сочинила письмо, где она пишет, что с кем-то уехала.
That thing is not your mother.
Это ведь не твоя мать.
Which is why your mother and I agree that it may be what the doctor ordered. - Give it a fresh start.
Именно поэтому твоя мама считает, и я с ней совершенно согласен, это как раз то, что доктор прописал.
Camille, your mother, is in that hotel.
Камилла, твоя мать, в этом отеле.
You'd think that... but your mother has this crazy idea... that gambling is wrong... even though they say it's okay in the Bible.
Логичная мысль, правда? Но, видишь ли, Лиза, у твоей мамы есть безумная идея что азартные игры - это плохо хоть в Библии и говорится, что это хорошо.
How you can compel this woman to maintain that it the mother of your Child is while in obviousness she cannot the being? It is too old...
Она слишком стара... слишком уродлива... слишком больна.
The only monster here is the gambling monster... that has enslaved your mother!
Нет, Лиза. Единственный монстр - это тот который поработил твою мать!
Is Maques suggesting that your mother's metaconscious has been somehow damaged?
Маквиз предполагает, что метасознанию Вашей матери каким-то образом был причинен вред?
Dr. Crusher feels that your mother's condition is worsening.
Доктор Крашер считает, что состояние Вашей матери ухудшается.
That lady, I suppose, is your mother.
Эта леди, я предполагаю, ваша мать?
- Hang up! - Is that tyrant your mother? - No.
Этот тиран - твоя мать?
And have your mother teach you that it is rude to scratch yourself in front of a lady.
Мама должна объяснить тебе, что неприлично молодому человеку чесаться в присутствии леди.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]