Is that your son Çeviri Rusça
431 parallel translation
- Is that your son with you?
- Это ваш сын рядом с вами?
- Is that your son?
- Нет, спасибо. - Это он?
- Is that your son?
- Это твой сын?
Is that your son?
Это ваш сын?
The important thing is that your son is happy.
Самое главное, что ваш сын счастлив.
Is that your son?
Это Ваш сын?
Is that your son, madam?
Все, конец. Это Ваш сын?
"I say that your son Felix is scandalizing the town!"
"И что Феликс оскандалился на весь город!"
My son - it's been a long time since you could hear the voice of your teacher, and you have since - in these western countries - indeed studied much and gathered much wisdom, that is named over there with the word "modern".
Сын мой - прошло уже много времени с тех пор, как ты слушал голос твоего старого учителя. Там, на Западе ты многому научился, приобрел знания о том что называется там, словом "современное".
Your son is with the Goddess of Mercy now, how can you say that I hurt him?
Твой сын теперь во власти Богини Милосердия, как ты можешь говорить, что я погубил его?
So, if a son that is by his father sent upon merchandise do sinfully miscarry upon the sea, the imputation of his wickedness by your rule, should be imposed upon his father that sent him.
Так, значит, по-вашему, если отец пошлёт своего сына по торговым делам на корабле, а тот погибнет во грехах своих на море, то ответственность за его порочность должна пасть на отца, что его послал?
My lord... this argues conscience in Your Grace. You say that Edward is your brother's son. So say we too, but not by Edward's wife.
Да, Эдвард - сын брата вашего, но он не от жены законной.
To find out that your only son is a deadbeat, a liar, a thief!
Выяснить, что твой единственный сын - тунеядец, лжец, вор!
I ask you because you're this kid's mother,... and since he speaks wonders of you... and the truth that since my Virgin is out there in Spain, she won't hear me,... so I'm asking you to help me find him,... then I'll make myself your son, and this kid, let him make himself son of my father.
Я прошу Вас потому что Вы мать таких вещей. И Вы говорите что вы мать всего бытья. И так как это правда, что моя Девственница есть в Испании и меня не слышит, я прошу Вас чтоб Вы меня помогли найти моего отца.
Don Diego, tell your son that it is treason... to refuse to turn over prisoners to an officer of the King.
Ты хочешь, чтобы остаток жизни эти люди жили в страхе?
That's right, but he is your son.
Он все равно твой сын.
Our son is dead! - Can you get that through your head?
Дойдет до тебя, наконец?
king Boemondo of Sicily, here is your son Kilderico that Turone wanted to kill to get hold of your throne.
Король Боэмунд Сицилийский, возвращаю тебе твоего сына, которого Турон-предатель хотел погубить, дабы захватить твой трон.
And also that your son is in our dear hospital.
Не удивляйтесь моей осведомлённости. Это вовсе не удивительно.
What proof is there that your son killed him?
Где доказательства, что его убил ваш сын?
What do you say to a man in that situation? Even if it is your son.
Как помочь человеку, попавшему в такой переплёт?
I'm very sorry, Madame, but I must tell you that your son is imprisoned in a fortress.
Мне ОЧЕНЬ жаль, мадам, НО Я должна сказать, ЧТО ваш СЫН СИДИТ В КРЭПОСТИ.
Mrs Nyman, is it correct that only you, your son, and your husband's two brothers knew which room he was in?
Фру Нюман, я правильно понимаю, что только Вы, Ваш сын и два брата Вашего мужа знали, в какой палате он лежит?
That means that the little Moishe is now living in a very fine Muslim family in Marseille, and the little Mohammed, your son, who's right here,
Что означает, что маленький Мойше живет сейчас в прекрасной мусульманской семье в Марселе, а маленький Мохаммед, ваш сын, который прямо перед вами,
Listen to me, he used to be an Arab, now he's a little Jew, that's all it is. He's still your son!
Послушайте, он привык быть арабом, а теперь он маленький еврей, вот так получилось.
Did you know, Mr. Torrance that your son is attempting to bring an outside party into this situation?
Известно ли вам, мистер Торрэнс что ваш сын пытается вовлечь посторонних лиц в данную ситуацию?
Son of bitch, that IS your old Ford.
Сукин сын, а ведь это и правда твой старый Форд.
- Sit down, "your son is in hospital in New York" that's your code for action?
- Сидеть! - Сидеть, я сказал. "Ваш сын в больнице в Нью-Йорке" это пароль вашей операции?
Then you are aware that your son is not in school today?
Значит вы в курсе, что ваш сын не пришел сегодня в школу?
I cannot tell you why it matters that my son should marry Jane. All I can do is beg Your Grace to trust me.
Не могу объяснить, почему так важно, чтобы мой сын женился на Джейн, я лишь умоляю Ваше величество довериться мне.
Is that because you're going away to have your bastard son on the other side of the sea... when I had mine in a turnip patch?
Только потому, что собираешься родить ублюдка на другой стороне моря? Тогда как мой родился здесь в поле?
Don't you think it's right time to tell him that Stefan is your son?
Думаешь, что стоит сейчас сказать ему, что Стефан твой сын?
Look, I just sat here and told you that your son is missing... that the foster parents have been murdered.
Послушайте, я только что рассказал вам что ваш сын исчез... что его приёмные родители убиты.
"If you can make one heap of all your winnings and risk it on one turn and lose, and start again at your beginnings and never breathe a word about your loss yours is the earth and everything that's in it and, which is more, you'll be a man, my son."
"Если ты можешь сложить весь выигрыш и рискнуть им и проиграть, и начать все сначала и никогда не вспоминать о своей потере земля будет твоей, и все, что на ней и более того, ты станешь мужчиной, сын мой".
Your son fucks anything that moves, his dick is eaten by bugs, he swallows any pill he can just to forget you.
На его члене зараза. Он глотает все таблетки, которые можно найти, чтобы забыть вас.
We must recognize that, because that violence is capable of consuming each of us. As it consumed your son.
Мы должны уметь распознавать его, потому что насилие обладает способностью поглощать души людей, как оно поглотило Вашего сына.
Would have got away with it. But your son, fuckhead that he is... left his driver's license in the dead guy's hand.
Им бы всё сошло с рук, но ваш сын, долбоёб, оставил свои водительские права в руке у мёртвого парня.
That hairball is my son and your future king.
Этот комочек шерсти - мой сын и твой будущий повелитель.
I'm very grateful, Sister, that you've come... at this strange moment in time... because there is so much crucial information that I need in order to help your son.
Сестра, я рад, что вы пришли в такой момент, потому что мне нужно очень много информации, чтобы помочь вашему сыну.
For instance, is it a fact that your son grew up... with you and your husband in Mexico in a small town?
Правда ли то, что вы с сыном и мужем жили в маленьком городке в Мексике?
Listen to yourself, Ben, sitting there telling us that this mystical journey of yours is more important than watching your son grow up.
Сам себя послушай, Бен : сидишь здесь и рассказываешь нам, что это твое мистическое путешествие важнее, чем наблюдать, как взрослеет твой сын.
And is it not true, Mrs. Black, that this capable, truthful man told you repeatedly that a bone marrow transplant would do your son no good, because of the type of leukemia he had?
Правда ли, мэм, что этот честный и знающий врач говорил вам, что при такой форме лейкемии, которая была у вашего сына, инъекция не поможет?
But he is a licensed, experienced, capable physician who lovingly told you time and time again what you quite understandably did not want to accept... that your son was going to die of leukemia despite the best efforts of medical science.
Он практикующий врач, опытный, компетентный. Он вам часто повторял то, что вы отказываетесь признать, что ваш больной сын умрет, несмотря на все познания науки.
Listen, Enabran... all I ask is that for this moment let me be your son.
Послушай, Энабран... всё, чего я прошу – побыть в это мгновение твоим сыном.
Is that the name you'd like to give your son?
Вы так хотите назвать Вашего сына?
My Dear Mrs. Ryan, it's with the most profound sense of joy that I write to inform you your son, Private James Ryan, is well and, at this very moment, on his way home from European battlefields.
Моя дорогая миссис Райан, с неизмеримым чувством радости, пишу вам известие о вашем сыне, рядовом Джеймсе Райане, он жив и в настоящее время, он на пути домой из Европы.
- That is your son. I know that!
Там же твой сын.
You've felt it twice already! Even your measly brain can realize that my son's fist is a force to be reckoned with!
Даже твой ничтожный мозг должен понять... с которой приходится считаться!
Did you forget that your own adopted son is Canadian?
Ты забыла, что твой собственный приёмный сын - канадец?
Here we are writing an article on taking your child through a divorce, and... our own son is nursing a hopeless fantasy that we'll get back together.
Вот мы пишем статью о воспитании детей после развода а наш сын лелеет несбыточную надежду, что мы снова будем вместе.
Are you concerned that your son is going to find out about you?
Боитесь, что сын вас разоблачит?
is that you 2352
is that it 2484
is that so 1463
is that right 2297
is that your dog 17
is that your sister 22
is that okay with you 61
is that 1576
is that all you can say 40
is that all there is 18
is that it 2484
is that so 1463
is that right 2297
is that your dog 17
is that your sister 22
is that okay with you 61
is that 1576
is that all you can say 40
is that all there is 18
is that understood 245
is that your car 43
is that your daughter 28
is that all you care about 23
is that all you got 152
is that what you want 740
is that a threat 163
is that all 744
is that a 177
is that what this is 151
is that your car 43
is that your daughter 28
is that all you care about 23
is that all you got 152
is that what you want 740
is that a threat 163
is that all 744
is that a 177
is that what this is 151