English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ I ] / Is this a dream

Is this a dream Çeviri Rusça

483 parallel translation
is this a dream of yours?
Это сон?
Is this a dream or reality?
Реальность это, или сон?
Is this a dream?
Это сон?
If this is a dream, Helen, I hope I never wake up.
Это сон, Хелен. Надеюсь, я никогда не проснусь.
Vicky, this is darned near a dream!
Вики, сон становится явью!
But this is only a dream.
Но это лишь сон.
This is some sort of a funny dream I'm having.
Это какой-то странный сон, да?
This is going to be the greatest opening I ever had... and I just have to look like a dream.
Это мой самый ответственный выход, и я должна выглядеть божественно.
This is all a bleak, bitter dream a real dish of doves.
Всё так мрачно, горький сон в голубином гнёздышке.
And this floating world is a dream
{ C : $ 00FFFF } И наш мимолётный мир - сон
This part is a dream. I think.
Я думаю, это сон.
Life is like a dream in this prison.
Жизнь в этой тюрьме похожа на мечту.
This is not a bad dream A door has been opened A woman has been surprised... and a man killed
И то не был дурной сон... в котором открылась дверь... и на глазах пораженной женщины... был убит мужчина.
This tale is told during the story called The Trial. It has been said that the logic of this story... is the logic of a dream
Притча эта обыгрывается в сюжете под названием "Процесс", выстроенном по логике сна кошмара.
This contact between the divine element and the earthly element was heaven's sin. Thus it is that the world, life, and mankind are but a phantom, an illusion, a dream vision
Это соединение божественной материи с земной стало грехом неба. сон...
This place is a mineralogist's dream.
Это место - мечта минеролога.
This is like a dream.
Все как во сне.
Oh! I am afeard, being in night, all this is but a dream, too flattering-sweet to be substantial.
Но, если ночь - боюсь, не сон ли это?
Sometimes this is all like a dream.
Иногда кажется, что всё это сон.
This is not a dream.
Это не сон.
If this is a dream, but now - it's time to wake up!
если зто сон, то сейчас - самое время проснтуься!
If this is a dream, I don't wanna wake up.
Если это сон, я не хочу просыпаться.
I sometimes wander through this childhood home of ours, where everything is both strange and familiar... and I feel like I'm in a dream... and like some event of great importance lies in store for us.
Иногда здесь, в родном доме, где все такое странное, но знакомое,.. ... мне кажется, что я сплю. И чувствую, что с нами должно случиться что-то очень важное.
We've been driving to the depths of the valley for an hour... and I feel like this is all a strange dream.
Мы ехали вглубь аллеи в течение часа. И я чуствовала себя как в странном сне.
Hurry up and tell me This is just a dream
Поторопись и скажи мне, что это лишь сон,
This is like a dream, seeing him so close like this.
Это прямо как сон наяву. Видеть его так близко...
This is a bad dream.
Это какой-то дурной сон.
This is just a dream. This isn't real.
Это просто сон.
This is just a dream. He isn't real. He isn't...
Это не настоящее.
This is just a dream.
Это всё - всего лишь сон.
This whole thing is just a dream.
Все вокруг - только сон.
This is like a dream!
Это превосходно!
- Wolfgang, this is a private dream.
- Вольфганг, это личный сон.
If this is all a dream, then what happens when we wake up?
Если это сон, что будет, когда мы проснемся?
drink up sleep tight this is just a dream
Выпей. Спи крепко. Это тебе только снится...
Is this a dream?
Что это, сон?
# # the dream will come true # every dream # # has a name # # and names tell your story # ? # this song is your dream?
# # и сон станет явью # у каждого сна # # есть имя # # и имена рассказывают тебе истории # # эта песня твой сон # # а ты оператор этого сна #
# dreamed us to life # # they dream me a face # # and every dream # # tells it all # # and this is your story # # you dreamed me a heart # # you're the dream operator #
# они наснили мне лицо # # и каждый сон # # рассказывает всё это # # и это твоя история # # ты наснил мне сердце # # # ты оператор сна # #
louis : this place is a dream palace.
луи : это место дворец из снов.
What if this is a dream?
А что, если это сон?
" This is like a dream, like a vision. If you were here, my joy would be complete.
Перекреститься надо на чудеса.
All right, let's say you're telling the truth and this is all a dream.
Хорошо. Допустим, вы говорите правду, и это всё видения.
What if this is a dream?
Что если это, правда, сон?
The embattled figure in this drama is director Francis Coppola, who once again finds himself waging a war to keep his dream financially afloat.
Бьющийся герой этой драмы - режиссер Фрэнсис Коппола, вновь борющийся за то, чтоб финансово поддерживать свою мечту на плаву.
You know, shoot. And then, you know... I could have a dream from that reality into this one... that, like, this is my dream from that reality.
Ну или в той реальности мне могла присниться эта, будто бы она является сном в той, другой реальности.
Actually, this is all just a bad dream.
Это просто дурной сон.
This is a long dream.
Это долгий сон.
Is it really important if it's a dream or not, If this dream showed me the truth
Да неужели не все равно, сон это или нет, если этот сон возвестил мне истину?
This is a dream.
Это мечта.
This is a dream factory.
Это фабрика грез.
Now remember, tito, ellen, this is a dream.
И запомните, Тито, Эллен, это - сон.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]